Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
As a general observation, and based on similar findings from previous missions to the field, it would be useful to develop a set of integrated guidelines on how United Nations operations and country teams can/should interact with parliaments at the national level; В порядке общего замечания и на основе аналогичных выводов предыдущих миссий в страну было бы целесообразно разработать набор комплексных руководящих принципов того, как могут/должны взаимодействовать операции Организации Объединенных Наций и страновые группы с парламентами на национальном уровне;
Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; просит далее Директора-исполнителя развивать сотрудничество с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и научными группами для совместных усилий по укреплению научно-политического взаимодействия и предоставлять средства для комплексных подходов и принятия обоснованных решений;
MINUSMA and the team also agreed to continue to collaborate and to improve the delivery of United Nations support through the development of the United Nations Peacebuilding and Development Assistance Framework, a common integrated strategic framework covering the period 2015-2019. МИНУСМА и страновая группа далее договорились продолжать сотрудничество и улучшать поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций, посредством разработки рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области миростроительства и развития - общих комплексных стратегических рамок на период 2015 - 2019 годов.
The leadership staff of the Mission began the development of mechanisms and structures to allow it to deliver efficiently as one United Nations in an integrated manner by liaising and working closely with agencies of the United Nations system already in the country. Руководство Миссии приступило к разработке механизмов и структур, которые позволят ей эффективно работать на комплексной основе в духе инициативы Организации Объединенных Наций «Единство действий» посредством поддержания контактов и тесного взаимодействия с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые уже находятся в стране.
Such assistance should be provided in an integrated manner through BNUB, the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities in their respective areas of responsibility from 2013 until the end of 2015. Такая помощь должна предоставляться на комплексной основе через ОООНБ, Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие учреждения Организации Объединенных Наций в их соответствующих сферах компетенции в период с 2013 года по конец 2015 года.
Moreover, the Team has been an active contributor to documents on United Nations strategy, including the report of the Secretary-General on United Nations counter-terrorism efforts in Africa and the integrated strategy on the Sahel. Кроме того, Группа активно представляла материалы для стратегических документов Организации Объединенных Наций, включая доклад Генерального секретаря о борьбе Организации Объединенных Наций с терроризмом в Африке и комплексную стратегию в отношении Сахеля.
He reiterated the firm condemnation by the United Nations of the abductions and reaffirmed support for Nigeria's efforts, including through the development by the United Nations country team of an integrated support package. Он подтвердил позицию Организации Объединенных Наций, решительно осуждающей похищение, и вновь заявил о поддержке усилий Нигерии, в том числе путем разработки страновой группой Организации Объединенных Наций комплексного пакета мер поддержки.
Also in accordance with Security Council resolution 2119 (2013), an integrated planning process on the post-2016 United Nations configuration in Haiti was launched, involving key national and international stakeholders, including the United Nations country team. Кроме того, в соответствии с резолюцией 2119 (2013) был начат процесс комплексного планирования структуры Организации Объединенных Наций в Гаити на период после 2016 года с участием основных национальных и международных сторон, в том числе представителей страновой группы Организации Объединенных Наций.
The topics are: (a) fraud prevention and detection in the United Nations system; and (b) the integrated global management of the United Nations conference services. К таким вопросам относятся: а) предотвращение и выявление мошенничества в системе Организации Объединенных Наций; и Ь) интегрированная глобальная система управления конференционными услугами в Организации Объединенных Наций.
With the secretariat (the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) and member States implementing the first integrated assessment cycle (2010 - 2014), UNEP has continued to provide technical and scientific support to the process in the following areas: Совместно с секретариатом (Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву) и государствами-членами, участвующими в реализации первого цикла комплексной оценки (2010-2014 годов), ЮНЕП продолжает обеспечивать техническую и научную поддержку данного процесса в следующих областях:
The integrated strategic framework, which also serves as the United Nations Development Assistance Framework, was endorsed by the United Nations presence in Somalia at a United Nations country team retreat held on 3 July. На выездном заседании страновой группы Организации Объединенных Наций 3 июля представители Организации Объединенных Наций в Сомали утвердили комплексные стратегические рамки, которые также выполняют функцию Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The United Nations integrated strategy for the Sahel region, which is implemented by the United Nations Office for West Africa in collaboration with the entire United Nations system, includes security as one of its three pillars, and counter-terrorism issues figure prominently among the key regional priorities. В комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона, которая осуществляется Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки в сотрудничестве со всей ооновской системой, безопасность рассматривается как один из ее трех основных компонентов, а вопросы борьбы с терроризмом занимают видное место среди ключевых региональных приоритетов.
The two libraries would have an integrated leadership structure, which would report to the newly created, permanent United Nations Library Board, comprising the senior managers in charge of libraries and representatives of the Secretary-General, including the Assistant Secretary-General of United Nations Knowledge/Learning. Две библиотеки будут иметь объединенную структуру руководства, которая будет подотчетна новому постоянному совету Библиотеки Организации Объединенных Наций в составе старших руководителей, в ведении которых находятся библиотеки, и представителей Генерального секретаря, включая помощника Генерального секретаря Центра знаний/обучения Организации Объединенных Наций.
An integrated United Nations training/learning service would be established that draws together the institutions currently focused on providing training for Member States (UNITAR) and for United Nations staff (United Nations System Staff College). Будет создана объединенная служба подготовки/обучения Организации Объединенных Наций, в которую войдут институты, в настоящее время специализирующиеся на организации подготовки для государств-членов (ЮНИТАР) и для сотрудников Организации Объединенных Наций (Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций).
The United Nations integrated electoral team ensures the coherence of electoral approaches throughout the Mission and United Nations agencies, funds and programmes Объединенная группа по выборам Организации Объединенных Наций обеспечивает согласованность избирательных подходов Миссии и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций
Furthermore, MINUSTAH and the United Nations country team, in collaboration with the Government, finalized the integrated strategic framework 2013-2016, which constitutes the United Nations action plan in support of the national recovery and development plan. Кроме того, МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством завершили разработку комплексных стратегических рамок на 2013 - 2016 годы, которые представляют собой план действий Организации Объединенных Наций в поддержку национального плана восстановления и развития.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MINUSMA coordinates with UNOWA on political and security developments relevant to the situation in Mali and the implementation of the MINUSMA mandate, as well as on the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что МИНУСМА координирует с ЮНОВА свою деятельность по политическим вопросам и вопросам безопасности, касающимся ситуации в Мали, а также по вопросам осуществления комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в Сахеле.
The integrated United Nations programme is governed by the Joint Country Steering Committee, composed of up to seven senior representatives of line ministries, all members of the United Nations country team, and donor representatives by invitation of the Steering Committee. Руководство Комплексной программой Организации Объединенных Наций осуществляет Объединенный страновой руководящий комитет, в который входят до семи высокопоставленных представителей отраслевых министерств, все члены страновой группы Организации Объединенных Наций и представители доноров, приглашенные Руководящим комитетом.
The Joint Country Steering Committee exercises oversight of the design, implementation and monitoring of the integrated United Nations programme, including through the approval of the United Nations Annual Workplan. Объединенный страновой руководящий комитет осуществляет надзор за разработкой, осуществлением и контролем хода осуществления Комплексной программы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством утверждения плана работы Организации Объединенных Наций на год.
According to the United Nations country team results matrix, the total outlay of funds for the first phase of the integrated United Nations programme amounted to $24.3 million, financed from core and non-core resources. По данным матрицы результатов страновой группы Организации Объединенных Наций, общий объем средств, выделенных по линии основных и неосновных ресурсов на первый этап Комплексной программы Организации Объединенных Наций, составил 24,3 млн. долл. США.
His delegation commended the United Nations on convening the High-Level Meeting on the Sahel and welcomed the appointment by the Secretary-General of a Special Envoy for the Sahel and the formulation of the United Nations regional integrated strategy for the Sahel. Его делегация признательна Организации Объединенных Наций за созыв совещания высокого уровня по проблемам Сахеля, приветствует назначение Генеральным секретарем Специального посланника по Сахелю и с удовлетворением отмечает разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона.
The United Nations Development Group supported the review of the integrated missions planning process and contributed to the drafting of a policy on United Nations transition in the context of mission drawdown or withdrawal, with emphasis on capacity development and fostering national ownership. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития поддержала проведение обзора процесса комплексного планирования миссий и внесла вклад в разработку политики Организации Объединенных Наций на переходном этапе, в условиях завершения или свертывания миссии, при этом особое внимание уделялось развитию потенциала и национальной ответственности.
The Group visited an integrated programme being run by several agencies (UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Office for Project Services, with support from others) the South Department. Группа посетила места осуществления комплексной программы, осуществляемой под руководством ряда учреждений (ПРООН, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов) и при поддержке со стороны других заинтересованных участников в Южном департаменте.
(c) A representative gave a presentation on integrated solutions to cooking needs and safe water at a side event of the annual consultations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with NGOs, held in Geneva on 29 June 2009; с) представитель выступил с докладом по комплексным решениям проблемы приготовления пищи и обеспечения чистой питьевой водой на параллельном мероприятии в ходе ежегодных консультаций Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) с НПО, проводившихся в Женеве 29 июня 2009 года;
He called on the international community to support the efforts of the countries of the Sahel and West Africa to that end, particularly through the United Nations integrated strategy for the Sahel. Оратор призывает международное сообщество поддержать усилия стран региона Сахеля и Западной Африки в этом отношении, в частности путем реализации комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона.