Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
The Council then heard a statement by the representative of the Central African Republic, who emphasized the urgent need for an integrated United Nations office in his country. Затем Совет заслушал заявление представителя Центральноафриканской Республики, который подчеркнул настоятельную необходимость объединенного представительства Организации Объединенных Наций в его стране.
Development and implementation of an integrated mission/United Nations country team strategy for stabilization in high-risk states Разработка и осуществление комплексной стратегии миссии/Страновой группы Организации Объединенных Наций по стабилизации обстановки в штатах с высокой степенью риска
Enhancing integrated missions by defining forms of missions more clearly including the relationship with United Nations country teams совершенствование комплексных миссий путем более четкого определения форм миссий, включая взаимоотношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций;
The coordinating bodies reviewed by OIOS are seen as important in bringing the United Nations system together for a comprehensive and integrated perspective on complex and multifaceted issues. Координационные органы, рассмотренные УСВН, считаются важными в плане объединения системы Организации Объединенных Наций в целях выработки всеобъемлющей и комплексной позиции по сложным и многогранным вопросам.
The Agenda for Change and United Nations Joint Vision for Sierra Leone have created a comprehensive and integrated overarching strategy for peace consolidation and economic development. Программа преобразований и совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне привели к созданию всеобъемлющей комплексной стратегии консолидации мира и экономического развития.
The UNAMA mandate should reflect the need for integrated United Nations activities in Afghanistan over the next three years Мандат МООНСА должен отражать необходимость обеспечения комплексной деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане на протяжении следующих трех лет.
Shortly after the earthquake, the United Nations country team and MINUSTAH engaged in a joint planning exercise that culminated in the formulation of an integrated strategic framework. Вскоре после землетрясения страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСГ начали осуществлять совместное планирование, итогом которого стала разработка комплексной стратегической рамочной программы.
While the integrated strategic framework was being formulated, MINUSTAH and the United Nations country team also intensified their efforts to produce and implement joint programmes. Пока шла работа над комплексной стратегической рамочной программой, МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций активизировали также свои усилия по подготовке и осуществлению совместных программ.
Burundi has in many ways proved to be a model of transition from a peacekeeping operation to a special political mission and integrated United Nations office. Во многих отношениях Бурунди оказалась образцом перехода от операции по поддержанию мира к специальной политической миссии и объединенному представительству Организации Объединенных Наций.
I wish to propose the establishment of an integrated United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months. Я хотел бы предложить учредить комплексную миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (КМООНПЛ) на начальный период сроком три месяца.
The concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and the teams' effectiveness should continue to be enhanced. Следует держать вопросы концепции объединенных оперативных групп и ее реализации под контролем, и следует и впредь добиваться повышения эффективности деятельности групп.
The agreement also provided for the withdrawal of the Abyei police unit to be replaced by two new battalions of joint integrated units composed of SPLA and SAF troops. В этих соглашениях также предусматривалась замена полицейского подразделения Абьея двумя новыми батальонами объединенных подразделений, состоящих из военнослужащих НОАС и СВС.
The support structures of the integrated peacebuilding offices may lack the specialization for more complex tasks, and thus support is provided from Headquarters. Структуры поддержки объединенных представительств по миростроительству, пожалуй, не являются достаточно специализированными для выполнения более сложных задач, и поэтому поддержка предоставляется из Центральных учреждений.
I should be grateful if you could confirm whether these adjustments to the integrated United Nations security structure are acceptable to the Security Council. Буду признателен, если Вы сможете подтвердить, являются ли такие корректировки в единой структуре обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций приемлемыми для Совета Безопасности.
I intend to prepare proposals for an integrated United Nations presence for the review by the Security Council in the next few months. Я намереваюсь в ближайшие несколько месяцев подготовить предложения относительно обеспечения комплексного присутствия Организации Объединенных Наций и представить их на рассмотрение Совета Безопасности.
The assistance must be provided in an integrated manner, and Member States should consider designating the United Nations or another organization as the lead agency to ensure coherence. Помощь должна оказываться комплексным путем, и в целях обеспечения слаженности действий государства-члены должны решать вопрос о назначении Организации Объединенных Наций или другой организации руководящим учреждением.
However, it was expected that the two would become increasingly integrated, as both Member States and United Nations entities faced similar challenges. Однако в будущем ожидается все большая их интеграция, поскольку перед государствами-членами и подразделениями Организации Объединенных Наций встают сходные проблемы.
The full support of all relevant departments and missions, and all other United Nations organizations, was also crucial in establishing globally integrated, transparent and accountable ICT systems. Кроме того, для создания комплексных, открытых и подотчетных глобальных систем в области ИКТ необходима полная поддержка со стороны всех соответствующих департаментов и миссий, а также всех других организаций системы Организации Объединенных Наций.
On 19 May, a United Nations convoy escorting SAF joint integrated units was ambushed by the SPLA in violation of the Kadugli agreement. 19 мая колонна Организации Объединенных Наций, сопровождавшая объединенные подразделения СВС, попала в засаду НОАС, что явилось нарушением соглашений, заключенных в Кадугли.
The United Nations integrated management team is the main United Nations coordination body in Burundi. Объединенная группа управления Организации Объединенных Наций является основным органом Объединенных Наций по координации в Бурунди.
The implementation of the five integrated United Nations Development Assistance Framework axes are advancing well, and joint programming is being closely monitored and evaluated. Реализация пяти комплексных задач Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития идет хорошими темпами, совместная разработка программ является предметом тщательного анализа и контроля.
Essentially, however, BNUB has sought to leverage the sunk costs invested by Member States in ONUB and BINUB to provide fully integrated common services to the entire United Nations family in Burundi. При этом ОООНБ, в принципе, стремилось наиболее эффективным образом использовать средства, выделяемые государствами-членами для покрытия невозвратных затрат по содержанию ОООНБ и ОПООНБ, в целях обеспечения функционирования полностью интегрированных объединенных служб, обеспечивающих обслуживание всех учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций, действующих в Бурунди.
The Transport Unit in Kirkuk will provide integrated support services to UNAMI, the United Nations country team and agencies, and military contingents. Транспортная группа в Киркуке будет обеспечивать комплексное вспомогательное обслуживание МООНСИ, страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций и воинских контингентов.
The integrated strategic framework encompassing UNAMA and United Nations agencies, funds and programmes took effect on 1 July 2011. Комплексный стратегический механизм, включающий в себя МООНСА и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, был введен в действие 1 июля 2011 года.
It gives greater visibility to these key objectives and brings the integrated treatment of gender issues in the United Nations system closer to reality. Она привлекает внимание к решению этих ключевых задач и работает над реализацией интегрированного подхода к гендерным вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций.