Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
UNICEF has offered to act as the lead agency for the subnational integrated United Nations offices in two districts. ЮНИСЕФ предложил выполнять функции головного учреждения для субнациональных объединенных представительств Организации Объединенных Наций в двух районах.
The Council supports the efforts to form integrated brigades of the Congolese army in order to increase the military pressure on FDLR. Совет поддерживает усилия по формированию объединенных бригад конголезской армии в целях усиления военного нажима на ДСОР.
As at 15 April, 8 of the 10 planned integrated regional offices were in operation throughout the country. По состоянию на 15 апреля по всей стране было открыто восемь из десяти запланированных объединенных районных отделений.
Fifty-two temporary positions are proposed for integrated support services. Пятьдесят две временные должности предлагаются для объединенных вспомогательных служб.
Furthermore, the standard quarterly reports would be extended to cover all integrated mission training centres. Кроме того, стандартные ежеквартальные отчеты будут расширены для охвата всех объединенных учебных центров персонала миссий.
Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced. В настоящее время идет процесс консолидации новых объединенных сил, но он только начался.
The guidelines provide advice on integrated strategic planning for United Nations field presences that include both a peacekeeping mission or political office and a country team. В этих руководящих принципах содержатся указания в отношении осуществления комплексного стратегического планирования теми полевыми отделениями Организации Объединенных Наций, которые включают как миротворческую миссию или политическое отделение, так и страновую группу.
He called for more integrated action and indicated that criminal justice should figure more prominently in United Nations peacebuilding and peacekeeping. Он призвал к более согласованным действиям и отметил, что уголовному правосудию следует уделять больше внимания в деятельности Организации Объединенных Наций по миростроительству и миротворчеству.
This approach will reinforce the United Nations integrated mission planning process, launched in 2006-2007. Этот подход способствует укреплению процесса комплексного планирования миссий Организации Объединенных Наций, который начал применяться в 2006 - 2007 годах.
There is a need to change sectoral thinking and pursue integrated practices in the United Nations system. Необходимо преодолеть узкоотраслевое мышление и перейти к использованию комплексных практических методов в системе Организации Объединенных Наций.
It ensures an integrated United Nations emergency response for countries facing environmental emergencies and natural disasters. Она обеспечивает интегрированный подход Организации Объединенных Наций к принятию мер реагирования на чрезвычайные ситуации в странах, сталкивающихся с чрезвычайными экологическими ситуациями и стихийными бедствиями.
Promote a smooth transition from the stage of the United Nations integrated mission to sustained economic development, once MINUSTAH's mandate has been fulfilled. Содействовать плавному переходу от этапа комплексной миссии Организации Объединенных Наций к устойчивому экономическому развитию после завершения мандата МООНСГ.
The Security Council stresses that the United Nations should function as one integrated entity at country level under effective overall leadership in post-conflict peacebuilding. Совет Безопасности подчеркивает, что Организация Объединенных Наций в постконфликтном миростроительстве должна функционировать на страновом уровне как единое целое под эффективным общим руководством.
The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. Отсутствие единой системы хранения, поиска и извлечения информации, генерируемой Организацией Объединенных Наций, сдерживает прогресс во многих других областях.
A number of key principles underpin the United Nations approach to integrated disarmament, demobilization and reintegration. В основу подхода Организации Объединенных Наций к комплексному разоружению, демобилизации и реинтеграции положен ряд ключевых принципов.
The concepts and policies developed by the Inter-Agency Working Group constitute what the Secretary-General characterizes as the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards. Концепции и стратегии, разработанные Межучрежденческой рабочей группой, составляют то, что Генеральный секретарь характеризует как комплексные стандарты Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The report is recommended as an integrated package of early achievable goals among the primary yet complementary global challenges facing the United Nations. Этот доклад рекомендован как комплексный свод быстро достижимых целей из числа первоочередных и в то же время взаимодополняющих глобальных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
There is movement towards closer integration of United Nations humanitarian, reconstruction and state-building roles through integrated missions. В настоящее время наблюдается тенденция к более тесной интеграции функций Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, реконструкции и государственного строительства на основе формирования комплексных миссий.
It also provides capacity within OHCHR in Geneva to support an integrated United Nations mission as well as the mandate of the independent expert. Это также даст возможность УВКПЧ в Женеве оказывать поддержку комплексной миссии Организации Объединенных Наций и осуществлению мандата независимого эксперта.
Under contract to the United Nations Development Group Office, the College delivered a total of 28 integrated workshops in 2004. По соглашению с Канцелярией Группы развития Организации Объединенных Наций в 2004 году Колледж провел в общей сложности 28 практикумов.
Actual 2005: no integrated security forces Фактический показатель за 2005 год: отсутствие объединенных сил безопасности
Estimate 2006: no integrated security forces Расчетный показатель на 2006 год: отсутствие объединенных сил безопасности
Develop an integrated mission planning process handbook and training course for United Nations agencies and external stakeholders Подготовить руководство и учебный курс, посвященные процессу комплексного планирования миссий, для учреждений системы Организации Объединенных Наций и внешних заинтересованных сторон
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms. Ввиду комплексного характера этого вопроса нам необходим всеобъемлющий стратегический подход к реформам Организации Объединенных Наций.
For that reason, the ICRC does not take part in United Nations integrated missions. По этой причине МККК не принимает участие в комплексных миссиях Организации Объединенных Наций.