Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
My country supports the recommendation in the report of the assessment mission that the United Nations should develop an integrated strategy that addresses the security, humanitarian and development challenges in the Sahel region in a consistent and comprehensive way in the medium and long term. Наша страна поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию оценочной миссии, согласно которой Организация Объединенных Наций должна выработать такую комплексную стратегию, которая обеспечивала бы последовательный и всесторонний учет среднесрочных и долгосрочных проблем безопасности, гуманитарных проблем и проблем развития Сахельского региона.
UN-Women uses Atlas to manage its operations. Atlas is an integrated enterprise resource planning system, which is also used by UNDP and other organizations of the United Nations system. Для управления своей деятельностью структура «ООН-женщины» использует систему «Атлас». «Атлас» является комплексной системой общеорганизационного планирования ресурсов, которую также используют ПРООН и другие организации системы Организации Объединенных Наций.
The mandate of UN-Women reflects the clear demand for a coordinated, integrated system-wide response enabling Member States to have better access to the resources of the entire United Nations system, with their full range of expertise in different dimensions of gender equality and women's empowerment. Мандат структуры «ООН-женщины» отражает очевидную потребность в скоординированном, комплексном общесистемном реагировании, позволяющем государствам-членам иметь лучший доступ к ресурсам всей системы Организации Объединенных Наций со всем их экспертным опытом в различных аспектах проблематики гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Board has seen evidence of increased planning activities but there remains no single integrated project plan that captures all activities to be undertaken by the project team, system build contractors or the wider United Nations. Комиссия нашла подтверждение расширения деятельности в целях планирования, но до сих пор не имеется единого комплексного плана по проекту, охватывающего все виды деятельности, которые должны осуществляться группой по проекту, подрядчиками, участвующими в установке системы, или Организацией Объединенных Наций в целом.
LRA-related issues are addressed in relevant country-specific United Nations strategic, peacebuilding and/or development frameworks (e.g., United Nations Development Assistance Frameworks, integrated strategic frameworks or peacebuilding support plan) within one year. Вопросы, касающиеся ЛРА, решаются в соответствующих страновых, миростроительных рамках Организации Объединенных Наций и/или рамках развития (например, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, комплексные стратегические рамки или план поддержки миростроительства) в течение одного года.
He or she would also provide complementary day-to-day operational support to the integrated operational teams on all aspects of mission support and planning, including by providing accurate and coherent police reform and restructuring planning advice. Этот сотрудник будет также на ежедневной основе обеспечивать дополнительную оперативную поддержку объединенных оперативных групп в отношении всех аспектов поддержки и планирования деятельности Миссии, в том числе предоставлять точные и последовательные консультации по вопросам планирования реформы и реорганизации полиции.
As approved by the General Assembly in its resolution 61/279, the resources approved for the integrated operational teams are flexibly assigned to teams to address the constantly changing scenarios and evolving operational requirements. Как было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/279, утвержденные ресурсы для объединенных оперативных групп распределяются на гибкой основе с учетом постоянно меняющихся условий и оперативных потребностей.
The United Nations, drawing on expertise from MONUSCO and the relevant United Nations funds, programmes and agencies, could provide the authorities of the Democratic Republic of the Congo with integrated technical support in the initial stages of planning for the comprehensive approach outlined above. Организация Объединенных Наций, опираясь на экспертные знания МООНСДРК и соответствующих фондов, программ и учреждений Организации, могла бы оказать властям Демократической Республики Конго комплексную техническую поддержку на начальных этапах планирования в рамках описанного выше всеобъемлющего подхода.
The United Nations integrated electoral assistance team continues to provide advice and assistance to the Independent High Electoral Commission on operational and external relations activities, including through the participation of UNAMI in the meetings of the Board of Commissioners. Объединенная группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов продолжает оказывать Независимой высшей избирательной комиссии консультативную и практическую помощь в оперативной деятельности и в сфере внешних связей, в том числе на основе содействия участию МООНСИ в совещаниях Совета уполномоченных.
An integrated mission would also have implications for the ability of the United Nations humanitarian agencies and its partners to carry out humanitarian work given its potential impact on the impartiality of humanitarian actors. Создание любой интегрированной миссии повлияет также на способность гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров проводить гуманитарную работу, поскольку появление такой миссии может породить сомнения в беспристрастности участников гуманитарной деятельности.
The mission and the country team will develop a shared vision of the strategic objectives of the United Nations and prepare an integrated strategic framework with agreed results, timelines and responsibilities for the delivery of tasks critical to consolidating peace. Миссия и страновая группа выработают общее видение стратегических целей Организации Объединенных Наций и подготовят комплексные стратегические рамки с согласованными результатами, сроками и функциями в отношении выполнения задач, имеющих решающее значение для укрепления мира.
From the outset, the new integrated mission will establish senior leadership structures with a view to ensuring systematic coordination and synergy with United Nations agencies, funds and programmes, and a strengthened strategic partnership with the African Union. С самого начала в новой интегрированной миссии будут созданы структуры старшего руководящего звена в целях обеспечения систематической координации и слаженности действий миссии и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и укрепления стратегического партнерства с Африканским союзом.
I have the honour to refer to resolutions 2056 (2012) and 2071 (2012), in which the Security Council requests me to develop and implement, in consultation with regional organizations, a United Nations integrated strategy for the Sahel region. Имею честь сослаться на резолюции 2056 (2012) и 2071 (2012) Совета Безопасности, в которых Совет Безопасности просил меня разработать и осуществить на основе консультаций с региональными организациями комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона.
The Committee was further informed that 16 of the 20 consultancies were linked directly to requests by the Government under the institutional and economic rebuilding pillars of the integrated strategic framework in areas of expertise in which MINUSTAH and other United Nations agencies in Haiti lacked the required capacity. Комитету было также сообщено, что 16 из 20 консультантов были предоставлены для непосредственного выполнения просьб правительства о восстановлении институционального и экономического компонентов комплексной стратегической рамочной программы в тех сферах компетенции, где МООНСГ и другие учреждения Организации Объединенных Наций в Гаити не имеют необходимого потенциала.
The Group was pleased that for the first time, the report integrated both the analysis of the funding of United Nations operational activities for the development and the implementation of the quadrennial review. Группа с удовлетворением отмечает, что впервые в доклад включен анализ как финансирования оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций, так и выполнения рекомендаций четырехгодичного обзора.
240.21 The Ministers welcomed the adoption of the United Nations integrated strategy for the Sahel as well as international efforts aiming at mobilizing resources and assistance in support of the States of the region efforts to address the complex security, political and humanitarian situation. 240.21 министры приветствовали принятие комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона, а также международные усилия, нацеленные на мобилизацию ресурсов и помощи в поддержку усилий государств региона по урегулированию сложного политического и гуманитарного положения и положения в области безопасности.
It took part in the formulation of the common approach to resilience-building in the Sahel and contributed significantly to the inclusion of a human-rights-based approach throughout the United Nations integrated strategy for the Sahel. УВКПЧ участвовало в разработке единого подхода в вопросах повышения устойчивости в Сахельском регионе и внесло существенный вклад в обеспечение применения правоохранительного подхода в рамках комплексной стратегии Организации Объединенных Наций для Сахельского региона.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force Office maintains an ongoing dialogue with the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel and UNOWA in the context of their role in the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. Канцелярия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий поддерживает постоянный диалог с Канцелярией Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю и ЮНОВА с учетом их роли в осуществлении Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
Number of adopted outcome documents of consultative meetings aimed at validating and reviewing the progress of the regional governance, security and resilience projects of the United Nations integrated strategy for the Sahel Число принятых итоговых документов консультативных совещаний, направленных на оценку и обзор прогресса, достигнутого в реализации региональных проектов, касающихся управления, безопасности и жизнестойкости, в рамках Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля
Submission of an annual report to the Security Council in June 2015 on progress made towards the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel (1) Представление Совету Безопасности в июне 2015 года ежегодного доклада о прогрессе в осуществлении Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля (1)
The integrated strategic framework, which also qualifies as part of the United Nations Development Assistance Framework, was endorsed by the United Nations country team at a second retreat in mid-2014. Единые стратегические рамки, которые также подходят под определение Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, были утверждены страновой группой Организации Объединенных Наций на втором выездном совещании в середине 2014 года.
2 regional meetings with the resident coordinators and heads of United Nations agencies, funds and programmes to facilitate integrated strategies for preventive diplomacy and humanitarian development 2 региональных совещания с участием координаторов-резидентов и руководителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций для содействия применению комплексных стратегий в области превентивной дипломатии и гуманитарного развития
The 2013 United Nations policy on integrated assessment and planning provides for joint analysis and a common United Nations vision of priorities for peace consolidation in each situation. Принятая в 2013 году политика Организации Объединенных Наций в области комплексной оценки и планирования предусматривает совместный анализ и общее для Организации Объединенных Наций видение приоритетов в деле укрепления мира в каждой ситуации.
I call upon Member States to ensure sustained and predictable financing for the United Nations to support institution-building in the aftermath of conflict, in particular in supporting integrated efforts of the Secretariat, agencies, funds and programmes as outlined above. Я призываю государства-члены обеспечивать устойчивое и предсказуемое финансирование, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла содействовать институциональному строительству в постконфликтный период, в частности финансирование в поддержку совместных усилий Секретариата и учреждений, фондов и программ, как об этом говорится выше.
The Joint Border Verification and Monitoring Mechanism is now operational and integrated teams consisting of United Nations monitors and representatives of the Sudan and South Sudan are conducting monitoring and verification patrols within the Safe Demilitarized Border Zone. В настоящее время Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей уже функционирует, а объединенные группы в составе наблюдателей Организации Объединенных Наций и представителей Судана и Южного Судана проводят на территории Безопасной демилитаризованной приграничной зоны патрулирование для целей наблюдения и проверки.