Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
A small integrated security section has been established under the leadership of a chief security adviser in order to assess the security of United Nations personnel and premises during the transition while continuing to support current United Nations operations. Была создана небольшая комплексная секция по вопросам безопасности под руководством главного советника по вопросам безопасности, которой поручено проводить оценки безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций во время перехода, одновременно продолжая оказывать поддержку текущим операциям Организации Объединенных Наций.
Bringing together these four spheres of coordination, the United Nations system will help to integrate efforts to address issues related to governance, security and resilience, which constitute the three overarching goals of the United Nations integrated strategy for the Sahel. Обеспечивая комплексный характер деятельности в этих четырех сферах координации, система Организации Объединенных Наций будет содействовать интеграции усилий, направленных на преодоление проблем в областях государственного управления, безопасности и обеспечения жизнестойкости, в решении которых заключаются три главные задачи комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
The United Nations integrated strategy seeks to enable a multisectoral approach to the problems of the region and to ensure that the design and implementation of actions bring together the strengths and capacities of the various entities of the United Nations system. Комплексная стратегия Организации Объединенных Наций призвана обеспечить многосекторальный подход к проблемам региона и задействование при разработке и осуществлении мероприятий сильных сторон и потенциала различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, in the context of the development of the United Nations integrated strategy for the Sahel, my Special Representative and my Special Envoy for the Sahel jointly visited Senegal, Mauritania, Burkina Faso and the Niger from 13 to 15 February. Кроме того, в контексте разработки комплексной стратегии Организации Объединенных Наций для Сахеля мой Специальный представитель и мой Специальный посланник по Сахелю совместно посетили Сенегал, Мавританию, Буркина-Фасо и Нигер в период с 13 по 15 февраля.
In December 2012, the United Nations launched an integrated technical guidance note on gender-responsive security sector reform, which provides strategic and operational advice on increasing the sector's responsiveness to women and girls and increasing women's participation in the sector. В декабре 2012 года Организация Объединенных Наций выпустила сводную техническую рекомендацию по реформированию сектора безопасности с учетом гендерной проблематики, в которой содержатся стратегические и операционные рекомендации по обеспечению оперативного реагирования сектора на потребности женщин и девочек и расширению участия женщин в секторе безопасности.
(a) Review the integrated strategic framework with a view to promoting a "Delivering as one" approach in United Nations development system activities and undertaking consolidated planning, fund-raising and programme implementation; а) провести обзор комплексных стратегических рамок с целью внедрения в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития подхода «Единство действий», а также обеспечения сводного планирования, мобилизации ресурсов и выполнения программ;
Joint programming among United Nations agencies will continue to be used to address this and to promote harmonized and integrated approaches, which will also be aided by the recent appointment of UNFPA as co-chair of the inter-agency network on youth development. Совместная разработка программ несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, как и прежде, будет использоваться для решения этой проблемы и содействия внедрению слаженных и комплексных подходов; этому будет содействовать и недавнее назначение ЮНФПА сопредседателем Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи.
In response to the evaluation, a cross-practice task force and global peer review group were established in 2011, involving the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and United Nations Volunteers, to develop an integrated framework on local governance and local development. В рамках реакции на проведенную оценку в 2011 году были учреждены межсекторальная практическая группа и группа глобального коллегиального обзора, сотрудничающие с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) и Добровольцами Организации Объединенных Наций в целях разработки комплексной рамочной программы по вопросам местного управления и местного развития.
The integrated strategic framework process builds on actions planned through the United Nations Development Assistance Framework and the mandate of UNAMA, and takes into account core United Nations principles of development and humanitarian action. Процесс их разработки опирается на мероприятия, запланированные как часть Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и как часть мандата МООНСА, и учитывает стержневые принципы Организации Объединенных Наций, регламентирующие развитие и гуманитарную деятельность.
(c) Promoting policy dialogue on interrelated economic and social issues through special meetings with international financial and trade institutions on the coordinated and integrated follow-up to and implementation of the United Nations development agenda; с) поощрение политического диалога по взаимосвязанным экономическим и социальным вопросам путем организации специальных совещаний с международными финансовыми и торговыми учреждениями по скоординированной и комплексной последующей деятельности и реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития;
The United Nations in Liberia should consider adapting the United Nations Development Assistance Framework in the light of the new requirements of the Department of Peacekeeping Operations, so that it can be adopted as the Mission's functional integrated strategic frameworks. Структурам Организации Объединенных Наций в Либерии следует рассмотреть возможность адаптации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с учетом новых потребностей Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы Миссия могла использовать ее в качестве функциональных комплексных стратегических рамок.
The Economic and Social Council is the United Nations body that deals with the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences in the economic, social and environmental fields. Экономический и Социальный Совет является органом Организации Объединенных Наций, который занимается комплексным и скоординированным осуществлением и последующей деятельностью по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
The need for UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank to work in a more integrated fashion to improve vulnerability assessments and work with the most affected Governments to improve their adaptive capacity. необходимость в том, чтобы ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк строили свою работу на более скоординированной основе для совершенствования оценок уязвимости и взаимодействовали с правительствами наиболее пострадавших стран в целях укрепления их адаптационного потенциала.
In this connection, considerable effort is being placed on identifying common and integrated services across the United Nations system and, where practicable, common premises at each location where the mission and other elements of the United Nations system may be co-located. Поэтому большие усилия сейчас предпринимаются для создания единой, комплексной системы обслуживания в рамках всей Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, для оборудования общих помещений в каждой точке, где будут одновременно находиться элементы Миссии и других органов системы Организации Объединенных Наций.
Invite United Nations funds and programmes to ensure that questions of ageing and older persons are integrated in their programmes and projects, including at the country level; З. просит фонды и программы Организации Объединенных Наций включать вопросы старения и престарелых в свои программы и проекты, в том числе на уровне стран;
The deployment of the UNMIS military elements commenced in the first week of April with the arrival of United Nations staff officers of the force headquarters and the integrated support services of the Mission in Khartoum. Развертывание военных элементов МООНВС началось в первую неделю апреля с прибытием офицеров штаба Сил Организации Объединенных Наций и Объединенных вспомогательных служб Миссии в Хартуме.
Demobilization and integration must take place for the creation of integrated security services, and the issue of the proliferation of legal and illegal arms should be addressed to ensure a minimum level of security for elections. Необходимо провести демобилизацию и интеграцию с целью создания объединенных служб безопасности и решить проблему распространения законного и незаконного оружия с целью обеспечения минимального уровня безопасности на выборах.
Since May 2005, conducted as part of the Humanitarian Forum bi-weekly coordination meetings with an integrated capacity-building element involving the Transitional Government, United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and civil society С мая 2005 года в рамках Гуманитарного форума раз в две недели проводились координационные совещания с элементом укрепления потенциала, в которых принимали участие переходное правительство, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и гражданское общество
In order to enhance mission effectiveness, the Department of Peacekeeping Operations proposes to further develop the concept of the joint operations centre and the joint mission analysis cell in 2006/07 by means of implementing a uniform concept based on truly joint and integrated mechanisms in the field. Для того чтобы повысить эффективность работы миссий, Департамент операций по поддержанию мира предлагает в 2006/07 году продолжить работу над концепцией создания объединенных аналитических ячеек и оперативных центров в направлении выработки единой концепции, предусматривающей создание действительно объединенных и интегрированных механизмов на местах.
This new policy approach, referred to as the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, was created by the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, comprising 15 United Nations agencies, departments, funds and programmes. Этот новый стратегический подход, получивший название «комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции», был разработан Межучрежденческой рабочей группой по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в которую входят представители 15 учреждений, департаментов, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The integrated disarmament, demobilization and reintegration standards constitute a common United Nations approach to disarmament, demobilization and reintegration in a peacekeeping environment, which responds to the new, more complex tasks with which peacekeeping operations are being mandated. Комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции отражают общий подход Организации Объединенных Наций к вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в условиях операций по поддержанию мира, разработанный с учетом новых, более сложных задач, возлагаемых на операции по поддержанию мира.
The integrated disarmament, demobilization and reintegration standards place particular emphasis on the importance of planning and identify five phases of internal United Nations planning for disarmament, demobilization and reintegration in a peacekeeping and post-conflict peacebuilding environment. В комплексных стандартах в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции особый акцент делается на планировании и определяется пять внутренних этапов планирования Организацией Объединенных Наций мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции в условиях миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства.
The United Nations has begun to pilot the standards through the formation of integrated disarmament, demobilization and reintegration units in MINUSTAH and UNMIS and the joint training of their military, police and civilian personnel. Организация Объединенных Наций приступила к экспериментальному внедрению комплексных стандартов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции путем создания в МООНСГ и МООНВС комплексных подразделений по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также посредством организации совместной профессиональной подготовки их сотрудников из военного, полицейского и гражданского компонентов.
With the development of an integrated support plan and an agreed common monitoring and evaluation system by United Nations agencies and the Sudan National AIDS Programme, the Mission will need representation in the joint monitoring and evaluation system. Ввиду разработки учреждениями Организации Объединенных Наций и Суданской национальной программой по борьбе со СПИДом комплексного плана оказания поддержки и согласованной общей системы контроля и оценки Миссии будет необходимо обеспечить свое представительство в совместной системе контроля и оценки.
The United Nations integrated office would be headed by my Executive Representative, who would also serve as the UNDP Resident Representative and the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator, in order to ensure a cohesive and coordinated approach within the whole United Nations family in Sierra Leone. Объединенное представительство Организации Объединенных Наций будет возглавляться моим Исполнительным представителем, который будет также выполнять функции представителя-резидента ПРООН и координатора по гуманитарным вопросам - резидента Организации Объединенных Наций для обеспечения согласованного и скоординированного подхода в деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.