The report also covers measures taken to implement the integrated operational teams and address related organizational challenges. |
В докладе также излагаются меры, принятые для осуществления концепции объединенных оперативных групп и решения связанных с этим организационных проблем. |
Arrangements to strengthen the interaction between specialist functional units and integrated operational team specialist officers have also been put in place. |
Также были приняты меры по усилению взаимодействия между специализированными функциональными подразделениями и специалистами объединенных оперативных групп. |
In that connection, the website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is periodically updated with contact information on the integrated operational teams. |
В связи с этим на веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира периодически обновляется контактная информация, касающаяся объединенных оперативных групп. |
In due course, the United Nations presence would be strengthened, and that structure would be responsible for formulating an integrated strategy. |
Через некоторое время присутствие Организации Объединенных Наций в этом районе будет укреплено, и уже эта новая структура будет отвечать за разработку комплексной стратегии. |
The Security Council had asked the United Nations system to develop a fully integrated peacebuilding strategy for Sierra Leone. |
Совет Безопасности просил систему учреждений Организации Объединенных Наций разработать всеобъемлющую стратегию миростроительства для Сьерра-Леоне. |
She commended UNIPSIL and the United Nations system on the efforts to move towards an integrated peacebuilding office. |
Оратор воздает должное ОПООНМСЛ и системе Организации Объединенных Наций за усилия на пути к созданию комплексного управления по миростроительству. |
In February, MINUSTAH and the United Nations country team developed a mechanism for integrated planning and coordination for the post-emergency phase. |
В феврале МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали механизм комплексного планирования и координации на послекризисном этапе. |
The United Nations system continued to pursue an integrated political, humanitarian, recovery and development strategy. |
Система Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять комплексную стратегию в области политики, гуманитарной деятельности, восстановления и развития. |
Sudan integrated operational team, covering UNMIS and UNAMID and the African Union-United Nations Joint Chief Mediator |
комплексная оперативная группа по Судану, обслуживающая МООНВС и ЮНАМИД, а также Общего главного посредника Африканского союза и Организации Объединенных Наций |
The Mission is exploring possible alternative options, other than the construction of the United Nations integrated compound. |
Миссия изучает возможные альтернативные варианты, помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций. |
The headquarters construction office will undertake substantial responsibility for overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters. |
На отдел строительства будут возложены значительные обязанности по обеспечению надзора за строительством комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций. |
In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. |
Помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций Миссия изучает и другие возможные варианты. |
Minority rights expertise should be strengthened and integrated comprehensively across the United Nations system. |
Экспертные знания и опыт в области прав меньшинств следует укреплять и интегрировать на всеобъемлющей основе в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Office at Vienna and UNODC are operationally integrated offices. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК - это структуры, связанные между собой в оперативном отношении. |
The United Nations police participates fully in the integrated mission planning process. |
Полиция Организации Объединенных Наций в полной мере участвует в процессе комплексного планирования миссий. |
The United Nations must continue to cultivate integrated and innovative solutions to poverty. |
Организация Объединенных Наций должна продолжать работать над комплексными и новаторскими решениями проблемы нищеты. |
The United Nations Development Group developed tools to mainstream the integrated programme and operations approach applied in the pilot countries. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала инструменты по обеспечению приоритетного учета интегрированной программы и оперативного подхода, применяемого к пилотным странам. |
The fund supports United Nations teams that have developed integrated programmes, plans and budgets. |
Фонд поддерживает группы Организации Объединенных Наций, разрабатывающие комплексные программы, планы и бюджеты. |
The integrated strategic framework that guides United Nations activity in Somalia has been revised and aligned with the road map. |
Комплексные стратегические рамки, служащие руководством для деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали, были пересмотрены и приведены в соответствие с «дорожной картой». |
The United Nations Environment Programme and the World Bank have adopted guidelines on integrated coastal zone management. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирный банк приняли директивы по комплексному управлению прибрежными зонами. |
6.9 Each integrated operational team is headed by a team leader, who is accountable to the respective regional Director. |
6.9 Каждую из объединенных оперативных групп возглавляет руководитель группы, который подчиняется директору соответствующего регионального отдела. |
The optimal functioning of the integrated operational teams had not yet been achieved. |
Оптимальное функционирование объединенных оперативных групп пока не достигнуто. |
Such incidents did not occur in the integrated centres. |
В объединенных центрах таких случаев отмечено не было. |
Costa Rica had repeatedly advocated the concept of integrated missions that promoted peace rather than simply keeping it. |
Коста-Рика последовательно выступала за идею объединенных миссий, содействующих укреплению мира, а не просто поддерживающих мир. |
Those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. |
Эти усилия осуществлялись в рамках комплексной программы Организации Объединенных Наций в поддержку Национальной стратегии реинтеграции. |