Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Centre's customer relationship management and enterprise content management systems would be complementary to and fully integrated with the future United Nations enterprise resource planning system. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что системы организации взаимоотношений с клиентами и общеорганизационного контент-менеджмента в Центре будут дополнять будущую систему планирования общеорганизационных ресурсов Организации Объединенных Наций и будут полностью интегрированы в нее.
Once those more narrowly focused priorities were defined, the World Bank, the United Nations integrated office and others should work with the Government of Burundi to implement and monitor implementation of them. После того как будут установлены более конкретные приоритеты, Всемирный банк, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций и другие организации должны работать с правительством Бурунди над их осуществлением и контролем за их осуществлением.
We highly appreciate the integrated measures of the Organization to settle the situations in the Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Afghanistan, Kosovo, the Middle East and other topical issues of world security. Мы высоко ценим те комплексные меры, которые Организация Объединенных Наций принимает для урегулирования ситуаций в Судане, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Бурунди, Демократической Республике Конго, Гаити, Афганистане, Косово, на Ближнем Востоке и для решения других злободневных проблем мировой безопасности.
It would be most unfortunate if integrated missions were utilized as a mechanism for financing the activities of United Nations entities in the country teams from assessed United Nations contributions. Было бы прискорбно, если бы комплексные миссии использовались в качестве механизма финансирования деятельности подразделений Организации Объединенных Наций в составе страновых групп из начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
Currently, there are 10 United Nations integrated field peace missions supported by the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. В настоящее время Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира оказывают поддержку 10 комплексным полевым миссиям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Similarly, the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards provide direction and guidance to those engaged in preparing, implementing and supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes. В документе же «Комплексные стандарты Организации Объединенных Наций в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции» даются ориентиры и указания для тех, кто занимается подготовкой, осуществлением и поддержкой программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It promotes and supports integrated and coordinated action of the common system in response to decisions of and follow-up to major United Nations conferences and summits, including, in particular, the decisions of the Millennium Summit. Он поощряет и поддерживает принятие общей системой комплексных и скоординированных мер в связи с решениями крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, а также по итогам этих мероприятий, включая, в частности, решения Саммита тысячелетия.
To this end, the spread of an integrated and multidimensional culture among the personnel of the Secretariat, agencies, funds and programmes should be actively promoted through the Administrative Committee on Coordination, fully utilizing the potential of the United Nations System Staff College in Turin. В этой связи формирование у персонала Секретариата, учреждений, фондов и программ всеобъемлющей и многомерной культуры необходимо активно осуществлять через Административный комитет по координации, полностью используя при этом потенциал Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине.
In order to enhance the impact of its integrated peace consolidation support strategy, the United Nations system in Burundi is taking further steps towards integration at the strategic, programmatic and operational levels. В целях усиления воздействия своей комплексной стратегии по поддержке усилий по упрочению мира система Организации Объединенных Наций в Бурунди предпринимает в настоящее время дальнейшие шаги для комплексного согласования усилий на стратегическом уровне, уровне программирования и оперативном уровне.
The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations continue to work with relevant United Nations agencies and national and regional training institutions and forums to support the implementation of disarmament, demobilization and reintegration training in line with the new integrated standards. Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира продолжать работать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и национальными и региональными учебными заведениями и форумами в целях поддержки проведения учебной подготовки по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в соответствии с новыми комплексными стандартами.
When it comes to matters related to the maintenance of international peace and security, the Security Council bears primary responsibility in supporting peace consolidation through actions falling under its purview - for example, by deploying United Nations peacekeeping operations and integrated offices. В вопросах, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, Совет Безопасности несет главную ответственность за укрепление мира на основе принятия мер, которые подпадают под его мандат, например посредством развертывания операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и создания объединенных представительств.
In other words, we believe that the peacebuilding strategy of the Peacebuilding Commission, if it is properly formulated, should incorporate the exit strategies of peacekeeping operations and integrated offices. Иными словами, мы полагаем, что стратегия миростроительства Комиссии по миростроительству, если ее надлежащим образом сформулировать, должна включать стратегии свертывания операций по поддержанию мира и объединенных представительств.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that an integrated security management system is considered to be in place when a designated official is made responsible and accountable for the safety and security of all United Nations civilian personnel. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что система обеспечения безопасности считается объединенной, если действующая обязанность и ответственность за обеспечение безопасности и охраны всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций возлагается на одно уполномоченное должностное лицо.
Furthermore, it is envisaged that UNAMA subregional offices will serve as an important base for an integrated United Nations presence and joint programmes as well as a catalyst for other aid actors. Кроме того, предусматривается, что субрегиональные отделения МООНСА будут служить в качестве важной основы для комплексного присутствия и совместных программ Организации Объединенных Наций, а также в качестве органов, обеспечивающих стимулы для других партнеров процесса оказания помощи.
The creation of the United Nations Communications Group has contributed to the strengthening of a cohesive and integrated image of the United Nations. Создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации способствовало более последовательной и комплексной подаче информации об Организации Объединенных Наций.
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций.
The implementation of a coherent, fair, integrated and transparent human resources strategy was a key element in the implementation of the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. Применение более согласованной, справедливой, комплексной и транспарентной стратегии в области людских ресурсов является одним из ключевых элементов для достижения целей и задач, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Lastly, his delegation commended the ability of UNIFEM to adapt to changes and developments in the United Nations environment, such as the greater focus on inter-agency collaboration and integrated conference follow-up. UNIFEM would continue to enjoy his country's support. В заключение оратор дает высокую оценку способности ЮНИФЕМ перестраиваться с учетом происходящих изменений и эволюции Организации Объединенных Наций и с уделением особого внимания сотрудничеству между различными органами и последующей взаимосвязанной деятельности по итогам конференций, и говорит, что его страна намерена и впредь поддерживать деятельность ЮНИФЕМ.
To have real impact on peoples' livelihoods, progress made in the United Nations system's conceptual and standard-setting work aimed at advancing the integrated and coordinated follow-up must be translated into progress at the country level. Для того чтобы реально улучшить жизнь людей, необходимо, чтобы прогресс, достигнутый в рамках системы Организации Объединенных Наций в деле разработки концептуальных основ и установления стандартов в целях активизации комплексного и скоординированного осуществления последующей деятельности, привел и к прогрессу в деятельности на страновом уровне.
In order to develop an integrated concept of operations for a United Nations political mission in Nepal, I dispatched a multidisciplinary assessment mission to Nepal from 9 to 17 December. В целях разработки комплексной концепции операции политической миссии Организации Объединенных Наций в Непале я направил в Непал многодисциплинарную миссию по оценке, которая находилась в стране в период с 9 по 17 декабря.
The two Chiefs of Staff have requested UNOCI and the Licorne force to assign two military liaison officers each, and have also requested one United Nations police liaison officer, for the integrated command centre. Оба начальника штабов обратились к ОООНКИ и операции «Единорог» с просьбой выделить для работы в едином командном центре по два военных офицера связи, а также одного сотрудника по вопросам связи из полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
The planning and conduct of United Nations peacekeeping operations require an integrated effort that brings together the political, military, civilian, and mission support functions, as well as other components, as appropriate. Планирование и проведение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира требует комплексных усилий, позволяющих объединить в одно целое политические, военные, гражданские функции и функции поддержки миссии, равно как и другие компоненты, по мере необходимости.
An integrated view was important, and the United Nations had the universality required to evaluate the development paradigm, but to maintain its legitimacy it needed to improve its overall development effectiveness. Необходим комплексный подход, и Организация Объединенных Наций обладает той универсальностью, которая необходима для оценки парадигмы развития и сохранения при этом своей легитимности, необходимой для повышения общей эффективности деятельности в целях развития.
In support of the United Nations guidance note on the integrated mission planning process, issued in 2006, a number of efforts have focused on the development of further guidance and best practices for planning activities. В 2006 году была издана «Ориентационная памятка Организации Объединенных Наций о процессе комплексного планирования миссий», и в порядке ее поддержки было развернуто несколько начинаний по составлению дальнейших руководящих указаний и передовых наработок для деятельности по планированию.
In Guatemala, the United Nations system has provided support for the integrated care of prevalent childhood diseases, the rehabilitation of basic health infrastructure, control of cholera and medical assistance. В Гватемале система Организации Объединенных Наций оказывала поддержку в деле создания комплексной системы борьбы с заболеваниями в детском возрасте, восстановления основных объектов инфраструктуры здравоохранения, борьбе с заболеваниями холеры, а также предоставляла медицинскую помощь.