| The United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau has partnered with the Community of Portuguese-speaking Countries to support national efforts to implement security sector reform in the country. | Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау поддерживает партнерские отношения с Сообществом португалоязычных стран, чтобы оказывать поддержку национальным усилиям по проведению в стране реформы сектора безопасности. |
| In the past year, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and UNDP have completed the first round of providing capacity development assistance to the national police force. | В истекшем году Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и ПРООН завершили первый раунд оказания национальным полицейским силам поддержки в области развития потенциала. |
| In Sierra Leone, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and OHCHR supported the national authorities in creating an external police oversight mechanism. | Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и УВКПЧ поддержали власти страны в создании механизма внешнего надзора за деятельностью полиции. |
| The Department was closely involved in planning and backstopping for the public information component of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali, which is a new peacekeeping mission. | Департамент принимал непосредственное участие в планировании и поддержке компонента общественной информации недавно созданной Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали. |
| Since his appointment, the Special Envoy has started to foster the close coordination required for the implementation of the United Nations Integrated Strategy for the Sahel. | С момента своего назначения Специальный посланник работает над обеспечением тесной координации, необходимой для осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля. |
| An Integrated Communications Group coordinates public relations and media activities among members of the United Nations family, as well as common events. | Объединенная группа по вопросам коммуникации координирует проведение государствами - членами Организации Объединенных Наций мероприятий по связям с общественностью и средствами массовой информации, а также общих мероприятий. |
| There was no record of the number and type of assets transferred to UNIPSIL from the preceding mission, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone. | Не было никаких документов, подтверждающих количество и характер имущества, переданного ОПООНМСЛ предшествующей миссией, Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
| The incumbent will provide administrative support to the Chief of Integrated Support Services, the Deputy Chief of Integrated Support Services and the Senior Staff Logistics Officer. | Этот сотрудник будет оказывать административную поддержку начальнику Канцелярии Объединенных вспомогательных служб, заместителю начальника Канцелярии и старшим сотрудникам по вопросам материально-технического обеспечения. |
| The missions involved include UNMIL, UNOCI, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau. | К таким миссиям относятся МООНЛ, ОООНКИ, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау. |
| Integrated mission planning and support: Integrated Mission Task Forces (IMTFs), with members seconded from throughout the United Nations system, as necessary, should be the standard vehicle for mission-specific planning and support. | Комплексное планирование и поддержка миссий: комплексные целевые группы по планированию миссий (КЦГМ), члены которых откомандировываются, при необходимости, из различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, должны быть стандартным механизмом осуществления планирования и поддержки конкретных миссий. |
| The contract costs will accommodate two Integrated Mechanical Minefield Clearance Teams, each of them to be equipped with one mechanized mine clearance machine. | В стоимость контракта входят услуги двух объединенных механизированных саперных групп, каждая из которых будет оснащена одним механизированным минным тралом. |
| How is the concept of Integrated Peacebuilding Offices, as in the Central African Republic and Guinea-Bissau, faring in practice? | Как реализуется на практике концепция объединенных отделений по миростроительству, как в Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау? |
| The Department of Political Affairs and UNOCA will continue to convene the Integrated Task Force on a monthly basis to promote collaboration and coordination throughout the United Nations system. | Департамент по политическим вопросам и ЮНОЦА будут продолжать проводить ежемесячные совещания Комплексной целевой группы в интересах поощрения взаимодействия и координации в масштабах системы Организации Объединенных Наций. |
| Integrated task forces for nine special political missions were led by the Department in order to improve coordination within the United Nations system in support of such missions. | Для девяти специальных политических миссий, действующих под руководством Департамента, были созданы комплексные целевые группы, чтобы обеспечить более скоординированный подход системы Организации Объединенных Наций к деятельности этих миссий и оказанию им поддержки. |
| Subtotal United Nations Integrated Peacebuilding Office in | Поддержка Организацией Объединенных Наций Смешанной камеруно-нигерийской комиссии |
| These included ambushes, as well as asymmetric and rocket attacks targeting the assets and personnel of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). | Речь идет, в частности, о засадах, а также о нанесении асимметричных и ракетных ударов по объектам и персоналу Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА). |
| The Security Council expresses its appreciation to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) for the security and logistical support it provided during the electoral process. | Совет Безопасности выражает признательность Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) за содействие безопасности и оказание материально-технической поддержки в ходе избирательного процесса. |
| Integrated assessment and planning, including when planning for mission drawdowns and transitions to a United Nations country team, is key to filling this gap. | Ключевую роль в устранении этих проблем играют комплексная оценка и планирование, в том числе при сокращении численности персонала миссий и переходе к страновой группе Организации Объединенных Наций. |
| The UNMIL fixed-wing aircraft (B-200) was also used to accommodate special requests by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and UNOWA. | Принадлежащий МООНЛ самолет (В-200) использовался также по специальным запросам Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и ЮНОВА. |
| The launch of the Integrated Technical Guidance Notes on Security Sector Reform on 10 December brought together approximately 70 representatives of Member States and the United Nations. | На презентацию «Сводных технических инструктивных записок по реформированию сектора безопасности», состоявшуюся 10 декабря, собралось примерно 70 представителей государств-членов и Организации Объединенных Наций. |
| Integrated missions were first informally used operationally during the United Nations deployment of two peacekeeping operations in 1999 to East Timor and Kosovo. | Впервые комплексные миссии были осуществлены в неофициальном порядке во время проведения Организацией Объединенных Наций двух операций по поддержанию мира в Восточном Тиморе и Косово в 1999 году. |
| The main reporting mechanisms will be the annual progress report on the implementation of the strategic plan and the United Nations system-wide Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS). | Основными механизмами отчетности будут ежегодные доклады о ходе осуществления стратегического плана и общесистемная Комплексная информационная система контроля и документации (ИМДИС) Организации Объединенных Наций. |
| The Integrated UN System noted that in 2012 the Ministry of Justice had agreed to revise the statute of the Commission on the basis of the Paris Principles. | Объединенное отделение Организации Объединенных Наций отметило, что в 2012 году Министерство юстиции согласилось провести пересмотр устава Комиссии на основе Парижских принципов. |
| The Integrated UN System also indicated that addressing impunity in a consistent and sustainable manner required the implementation of the reform of the security, defence and justice sectors. | Объединенное отделение Организации Объединенных Наций также отметило, что для последовательной и неуклонной борьбы с безнаказанностью необходимо провести реформу секторов безопасности, обороны и юстиции. |
| The Integrated UN System indicated that under the current government there had been a significant increase in women appointed as ministers as compared with the last government. | Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что за период работы нынешнего правительства был отмечен значительный рост числа женщин, назначенных на должности министров, чем при предыдущем правительстве. |