Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
The United Nations is now operating as an integrated presence. Организация Объединенных Наций в настоящее время действует в формате комплексного присутствия.
The integrated strategic framework is being developed as the United Nations response and contribution to the implementation of the Somali Compact. Разрабатываются комплексные стратегические рамки в качестве ответа и вклада Организации Объединенных Наций в осуществление Сомалийского договора.
The United Nations is aligning its integrated strategic framework with the Somali Compact. Организация Объединенных Наций приводит свои комплексные стратегические рамки в соответствие с Договоренностью по Сомали.
As part of the integrated strategic framework process, the United Nations is developing its three-year action plan in support of the Somalia Compact. В рамках процесса комплексных стратегических рамок Организация Объединенных Наций разрабатывает свой трехлетний план действий в поддержку Договоренности по Сомали.
Norway welcomed the integrated mission approach and supported the development of integrated United Nations peace operations. Норвегия приветствует комплексный подход к выполнению операций и поддерживает разработку комплексных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Significant progress has already been made in developing the integrated mission planning process as a system-wide model for integrated United Nations operations. В разработке процесса комплексного планирования миссий в качестве общесистемной модели для комплексных операций Организации Объединенных Наций уже достигнут значительный прогресс.
The integrated operational teams would form the core of the integrated mission task forces in developing strategic and operational plans and integrated United Nations system guidance. Комплексные оперативные группы будут являться ядром комплексных целевых групп миссий при разработке стратегических и оперативных планов и комплексных руководящих указаний для системы Организации Объединенных Наций.
UNMIT was a multidimensional integrated mission, which applied a "One United Nations" system approach within an integrated strategic framework covering all mandated areas. ИМООНТ являлась многоаспектной комплексной миссией, которая использовала системный подход «единая Организация Объединенных Наций» в контексте объединенных стратегических рамок, охватывающих все мандатные области.
The integrated mission task force concept represented an ambitious mechanism by which integrated planning would be conducted with all United Nations partners throughout the life cycle of a complex peace operation. Идея создания комплексных целевых групп поддержки миссий являлось амбициозной идеей создания механизма, с помощью которого можно было бы осуществлять комплексное планирование совместно со всеми партнерами Организации Объединенных Наций в течение всего периода существования той или иной комплексной операции в пользу мира.
With the introduction of the integrated missions in late 2003, peace operations generally envisage a longer-term, multidimensional intervention involving an integrated United Nations system presence. С внедрением в конце 2003 года концепции комплексных миссий в рамках операций в пользу мира, как правило, предусматривается осуществление многоплановой деятельности на протяжении более продолжительного периода при комплексном присутствии системы Организации Объединенных Наций.
It recommends that an integrated risk management framework be established and that integrated audits and evaluations be carried out by one oversight entity on behalf of all participating entities. Комитет рекомендует внедрить комплексную систему управления рисками, поручать проведение объединенных ревизий и оценок одному надзорному органу от имени всех участвующих организаций.
An integrated budget for integrated United Nations interim offices should be submitted, with information on development assistance and information support and with complete information on sources of financing. Необходимо представить комплексный бюджет по объединенным временным отделениям Организации Объединенных Наций, включив в него информацию о помощи в целях развития и информационной поддержке, а также исчерпывающие сведения относительно источников финансирования.
The integrated mission planning process is the main tool of the United Nations system in developing integrated strategies and operations at the Headquarters and field levels. Процесс комплексного планирования миссий является главным инструментом системы Организации Объединенных Наций для разработки комплексных стратегий и операций на уровне Центральных учреждений и полевых подразделений.
Some 33 per cent of total development-related expenditures relate to the so-called integrated mission countries/areas in which United Nations peace operations and development activities are pursued in an integrated manner. Около ЗЗ процентов всех расходов, связанных с развитием, относятся к так называемым странам/районам деятельности интегрированных миссий, в которых операции Организации Объединенных Наций в пользу мира и ее деятельность в целях развития осуществляются на комплексной основе.
The integrated missions planning process was approved as the process for United Nations system-wide planning for integrated missions for post-conflict situations. Процесс планирования комплексных миссий был утвержден как процесс планирования комплексных миссий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций для постконфликтных ситуаций.
Due to time constraints in preparing for the referendums, UNMIS and the United Nations country team agreed that the integrated action plan would substitute for the integrated strategic framework required by the integrated mission planning process. В связи с недостатком времени для подготовки референдумов МООНВС и страновая группа Организации Объединенных Наций договорились о том, что комплексный план действий заменит Комплексные стратегические рамки, необходимые для процесса комплексного планирования миссий.
The United Nations system has adopted the principle that all electoral assistance in peacekeeping, peacebuilding or special political mission settings should be delivered in a fully integrated manner from the outset, irrespective of whether the mission is structurally integrated. Система Организации Объединенных Наций приняла принцип, согласно которому вся помощь в проведении выборов в условиях миротворческих, миростроительных и специальных политических миссий должна с самого начала оказываться в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной.
Reflecting this need, the United Nations has developed an integrated strategy for the Sahel that is built around support for inclusive and effective governance, regional and national security mechanisms capable of addressing cross-border threats and integrated plans for long-term resilience. Размышляя над этой необходимостью, Организация Объединенных Наций приняла комплексную стратегию в отношении Сахеля, основанную на необходимости оказания поддержки всеохватному и эффективному управлению, региональным и национальным механизмам безопасности, способным бороться с трансграничными угрозами, и комплексным планам по обеспечению долговременной жизнестойкости.
The Mission will establish an action plan to implement the priorities in an integrated and collaborative approach, in which relevant MINUSMA sections and United Nations country team partners contribute expertise to integrated task forces on priority issues. Миссия разработает план действий по выполнению приоритетных задач с применением комплексного и предусматривающего сотрудничество подхода, в рамках которого соответствующие подразделения МИНУСМА и партнеры из числа страновых групп Организации Объединенных Наций будут направлять своих специалистов для работы в комплексных целевых группах по приоритетным вопросам.
Consistent with the Secretary-General's policy on integrated assessment and planning for integrated missions, the incumbent will establish and facilitate coherent and effective programme frameworks and coordination structures to maximize the impact of United Nations system efforts. В соответствии с политикой Генерального секретаря касательно комплексной оценки и планирования комплексных миссий, занимающий эту должность сотрудник будет обеспечивать составление и применение связных и действенных таблиц показателей по программам и графиков координации для получения максимальной отдачи от усилий Организации Объединенных Наций.
The Inspector furthermore reiterates the need for integrated strategic planning frameworks to serve as a basis for all United Nations system organizations to provide the affected countries with integrated operational humanitarian assistance throughout the transition period. Кроме того, Инспектор подтверждает необходимость в комплексных рамках стратегического планирования, которые служили бы для всех организаций системы Организации Объединенных Наций основой для обеспечения пострадавших стран комплексной оперативной гуманитарной помощью в течение переходного периода.
The central vehicle at United Nations Headquarters for the integrated planning and conduct of United Nations peace operations will be the integrated operational teams. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций главной движущей силой комплексного планирования и проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций будут выступать комплексные оперативные группы.
During the course of the evaluation, the Department of Peacekeeping Operations developed integrated mission planning process guidelines for the role of United Nations field presences in integrated planning. В ходе оценки Департамент операций по поддержанию мира разработал руководящие принципы комплексного плана приоритетных задач миссий и их решения, касающиеся роли полевых отделений Организации Объединенных Наций в комплексном планировании.
The integrated training team in UNLB will also support mission training in Brindisi and through the integrated mission training centres in the respective field missions. Объединенная служба профессиональной подготовки при БСООН будет также оказывать поддержку в организации профессиональной подготовки персонала миссий в Бриндизи и на базе объединенных центров профессиональной подготовки персонала миссий в соответствующих полевых миссиях.
The Office of Internal Oversight Services, in its audit report on the integrated operational teams, suggested that staff rotate between the specialist areas and integrated operational teams. Управление служб внутреннего надзора в своем докладе о проверке деятельности объединенных оперативных групп предложило осуществлять ротацию персонала между специализированными подразделениями и объединенными оперативными группами.