Английский - русский
Перевод слова Integrated

Перевод integrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 1308)
Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования.
UNESCO adopts an integrated and holistic approach to literacy, recognizing that its acquisition and development takes place before, during and after basic education, as well as out of school through formal, non-formal and informal learning. ЮНЕСКО применяет комплексный, целостный подход к понятию грамотности, признавая при этом, что приобретение и развитие навыков грамотности происходят до, во время и после получения начального образования, а также за пределами школ в рамках формального, неформального и неофициального обучения.
An integrated view was important, and the United Nations had the universality required to evaluate the development paradigm, but to maintain its legitimacy it needed to improve its overall development effectiveness. Необходим комплексный подход, и Организация Объединенных Наций обладает той универсальностью, которая необходима для оценки парадигмы развития и сохранения при этом своей легитимности, необходимой для повышения общей эффективности деятельности в целях развития.
One obvious change is that transport services will become more integrated the new transport operator will become a multimodal transport or third party logistics operator with control over each of the modes and long-term relationships with the infrastructure owners or operators. Одно из очевидных изменений заключается в том, что транспортные услуги приобретут более комплексный характер - новый транспортный оператор станет оператором смешанных видов транспорта или самостоятельным логистическим оператором, контролируя перевозку всеми видами транспорта и имея долгосрочные отношения с владельцами или операторами инфраструктуры.
11.2 The Management Policy Office supports the Management Policy Committee and provides integrated policy analysis and advice on all management issues, including assuring that financial, human resources, technology and common services policies are addressed. 11.2 Управление по политике в области управления оказывает поддержку Комитету по политике в области управления и обеспечивает комплексный анализ политики и консультирование по всем вопросам управления, включая обеспечение реализации финансовой, кадровой и технической политики и политики в отношении общих служб.
Больше примеров...
Интегрированной (примеров 1105)
The Economic and Social Council plays a catalytic role in maintaining the focus on integrated follow-up to the implementation of conference goals. Экономический и Социальный Совет играет каталитическую роль в деле сохранения акцента на интегрированной последующей деятельности по осуществлению целей конференций.
The implementation of the Integrated Data Management System at the Central Statistical Bureau (SB) of Latvia creates a great number of tasks to be accomplished during the preparatory period. Внедрение в Центральном статистическом управлении (ЦСУ) Латвии интегрированной системы управления данными приводит к появлению целого ряда задач, которые должны быть решены в ходе периода подготовки данных.
We commend the people, Government and parliament of Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the International Stabilisation Force for their initial responses to the attacks. Мы признательны народу, правительству и парламенту Тимора-Лешти, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, а также Международным силам по стабилизации за их быстрое реагирование на эти нападения.
Implementation of the Integrated Pension Administration System will be the most important operational undertaking of the Pension Fund during the next two bienniums. Pre-implementation activities have already commenced during the current 2008-2009 biennium. Создание Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий станет наиболее важным организационным мероприятием Пенсионного фонда в течение двух следующих двухгодичных периодов, притом что подготовительная работа уже началась в течение текущего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The activities launched separately as Quality Management System, Environmental Management System and Occupational Health and Safety System have been gathered under the Integrated Management System and introduced in all of our projects. Все наши проекты реализуются под управлением интегрированной системы менеджмента, которая состоит из подразделений, занимающихся контролем качества, охраной окружающей среды и безопасностью труда.
Больше примеров...
Интегрированы (примеров 437)
In the vocational education system, all educational levels are integrated with each other. В системе профессионального образования Республики Беларусь все уровни образования интегрированы между собой.
Furthermore, efforts to mobilize resources should be closely integrated with efforts to achieve peace and security. Кроме того, усилия по мобилизации ресурсов должны быть тесно интегрированы с деятельностью по обеспечению мира и безопасности.
It is certainly my hope that the future work on cleaner production can be one example of how the industrial development agenda and our agenda of environmental sustainability can work to each other's benefit because they are fully integrated at the level of country delivery. Я, безусловно, надеюсь, что будущая работа по обеспечению экологически чистого производства может стать одним из примеров того, как повестка дня промышленного развития и наша повестка дня природоохранной устойчивости могут работать к обоюдной выгоде, поскольку они полностью интегрированы на уровне реализации в масштабах стран.
As of October 2005, the UNOTIL Civilian Support Group and the UNDP Institutional Capacity Building Support Programme have been fully integrated within the Government's Capacity Development Coordination Unit under the Office of the Prime Minister. С октября 2005 года группа гражданских советников ОООНТЛ и программа ПРООН по оказанию поддержки укреплению потенциала государственных учреждений были полностью интегрированы в Группу по координации деятельности, направленной на укрепление потенциала правительства, находящуюся в ведении канцелярии премьер-министра.
These systems are typically implemented as free-standing systems using cellular or satellite communications, but they will be integrated with other systems, using information from the PTC system and transmitting it over the railroad's digital data communications network. Как правило, эти системы работают в автономном режиме через средства сотовой или спутниковой связи, но они будут интегрированы с другими системами и будут использовать информацию, получаемую от системы АКП, и передавать ее через железнодорожную цифровую релейную коммуникационную систему.
Больше примеров...
Единый (примеров 184)
Such responses become less effective as manufacture, trafficking and abuse spill over into other countries and an integrated global market starts to develop; Борьба в таких ограниченных масштабах становится все менее эффективной по мере того, как изготовление, незаконный оборот и злоупотребление распространяются на новые страны и начинает формироваться единый глобальный рынок;
UNDP is committed to formulating an integrated budget from 2014 onwards jointly with UNFPA and UNICEF in line with the road map for an integrated budget. ПРООН твердо намерена начиная с 2014 года формировать единый бюджет совместно с ЮНФПА и ЮНИСЕФ в соответствии с дорожной картой по составлению единых бюджетов.
The Agreement also tasked the integrated command centre with the responsibility of unifying and restructuring the defence and security forces of Côte d'Ivoire, including by setting up mixed police units. В соответствии с Соглашением на единый командный центр была возложена ответственность за объединение и реорганизацию сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара, включая создание смешанных полицейских подразделений.
"6. Countries' poverty reduction strategies - notably the poverty reduction strategy papers - are excellent tools for countries to foster policy coherence and make education, health and defence budgets add up to one integrated budget with a poverty focus. Страновые стратегии смягчения проблемы нищеты, в особенности документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты, представляют собой эффективные механизмы, которыми страны могут пользоваться для повышения согласованности политики и объединения бюджетных ассигнований на образование, здравоохранение и оборону в единый бюджет с упором на искоренение нищеты.
The core missions of the Integrated Command Centre shall be to: Единый командный центр будет выполнять следующие основные задачи:
Больше примеров...
Интеграции (примеров 863)
We look forward to, and are working towards, a more integrated region at all levels. Мы стремимся к большей интеграции в регионе на всех уровнях и работаем над этим.
For these reasons, the delegation endorsed the management study recommendation that the administrative and programme budgets of country offices be integrated. Ввиду этого делегация поддерживает высказанную в исследовании системы управления рекомендацию относительно интеграции бюджетов страновых отделений по административному обеспечению и оперативно- функциональному обслуживанию программ.
For Paraguay, the Bank is allocating US$ 93 million to support sustainable growth and greater regional integration, and US$ 60 million to rehabilitate and maintain roads for integrated corridors and to develop a power transmission and distribution programme. Для Парагвая банк выделяет сумму в 93 млн. долл. США для содействия обеспечению устойчивого роста и укрепления региональной интеграции и 60 млн. долл. США на цели ремонта и технического обслуживания дорог в рамках комплексных коридоров и для разработки программы подачи и распределения электроэнергии.
Mr. Sareva (Director of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs) said that the Implementation Support Unit was an integral part of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, and that the work of those bodies was highly integrated. Г-н Сарева (директор женевского сектора Управления по вопросам разоружения) говорит, что Группа имплементационной поддержки является составной частью женевского сектора Управления по вопросам разоружения и что в этих структурах отмечается высокий уровень интеграции решаемых задач.
These studies are the cornerstone of the Enhanced Integrated Framework in terms of integrating and mainstreaming trade into a country's national development plan. Эти исследования представляют собой краеугольный камень Расширенной комплексной рамочной программы в том, что касается интеграции вопросов торговли в национальные планы развития и отведения им в этих планах особого места.
Больше примеров...
Интегрированных (примеров 698)
Tourism was also greatly affected by many anti-competitive practices resulting from the impact of integrated networks of suppliers and airlines which controlled the production and marketing of tourist products. В секторе туризма также наблюдаются многочисленные случаи антиконкурентной практики, связанные с существованием интегрированных сетей поставщиков услуг и авиакомпаний, контролирующих производство и сбыт продукции индустрии туризма.
We consider reasonable the suggestion of the President of the Assembly to facilitate the integration of organs that have not yet been fully integrated by adopting a rotating mechanism for the elective posts, which have so far failed to ensure equitable geographic representation. Мы считаем разумным внесенное Председателем Ассамблеи предложение об облегчении процесса включения еще не полностью интегрированных органов на основе механизма ротации избираемых постов, который пока не обеспечивает справедливого географического распределения.
Such elements of integrated transport systems should be offered at public parking places designed for individual means of transport thereby making it possible to proceed in the journey by public transport. Наличие таких элементов интегрированных транспортных систем должно обеспечиваться в местах расположения общественных автостоянок, предназначенных для личных транспортных средств, что позволит продолжать поездки на общественном транспорте.
The Board considers that realistic and integrated acquisition plans and demand projections would have enabled the Procurement Division of the Department of Management to have secured an improved price when tendering the requirement. Комиссия полагает, что наличие реалистичных интегрированных планов закупок и прогнозов потребностей позволило бы Отделу закупок Департамента по вопросам управления добиться более выгодной цены при проведении конкурсных торгов.
The mission said that reform of the Congolese security sector, the establishment of integrated brigades and the completion of the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese militias and disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the ex-FAR/Interahamwe were critical. Миссия заявила, что реформа в сфере обеспечения безопасности в Демократической Республике Конго, формирование интегрированных бригад, завершение разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских ополчений, а также разоружение, демобилизация, репатриация, расселение и реинтеграция экс-ВСР/«интерахамве» имеют огромное значение.
Больше примеров...
Включены (примеров 276)
Portuguese Cooperation has integrated gender equality in the programming documents (Indicative Cooperation Programmes) that are negotiated with our main partner countries. В рамках сотрудничества Португалии вопросы обеспечения гендерного равенства были включены в программные документы (ориентировочные программы сотрудничества), по которым ведутся переговоры с нашими основными странами-партнерами.
As for the special retirement schemes mentioned above, according to the Draft Law on the unitary system of public pensions, approved by the Government and currently under parliamentary debate, persons belonging to the special retirement regimes will be integrated in the unitary pension system. Что касается упомянутых выше специальных пенсионных программ, то согласно проекту закона о единой системе государственных пенсий, который был одобрен правительством и в настоящее время обсуждается в парламенте, лица, охватываемые специальными пенсионными программами, будут включены в единую пенсионную систему.
Funding required within the Secretariat may be included in the programme budget for the Integrated Management Information Service. Ресурсы, необходимые для обеспечения финансирования в рамках Секретариата, могут быть включены в бюджет по программам для Комплексной службы управленческой информации.
New tunnels: good; if integrated in a general concept of power supply, including maintenance purposes. Новые туннели: если такие источники питания включены в общую концепцию энергоснабжения и используются также для целей технического обслуживания, то затратоэффективность определяется как высокая.
Both the debriefing scheme and the NMC have been successfully integrated as accepted and utilized parts of the crisis facilities of the Prison and Probation Service, and both schemes work to the satisfaction of all. Проект подготовки инструкторов по стрессовой разгрузке и ПКС были успешно включены в качестве приемлемых и используемых элементов системы кризисного реагирования Пенитенциарной и пробационной службы, и оба проекта выполняются без каких-либо затруднений.
Больше примеров...
Сводный (примеров 110)
The integrated budget reflects a proposed annual allocation of $16 million in 2014-2015 and 2016-2017 (see table 2). Сводный бюджет отражает предлагаемое годовое ассигнование 16 млн. долл. США в 2014 - 2015 годах и 2016 - 2017 годах (см. таблицу 2).
Yet, the General Assembly approved an integrated regular budget for the drug programme and the crime programme. Вместе с тем Генеральная Ассамблея утвердила сводный регулярный бюджет для программы по наркотикам и программы по преступности.
In its decision 2009/20, the Executive Board requested UNDP, UNFPA and UNICEF to further harmonize and improve their methods of budgeting, with the aim of having each organization present a single, integrated budget. В своем решении 2009/20 Исполнительный совет просил ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ продолжить гармонизацию и совершенствование их методов составления бюджета, с тем чтобы каждая организация готовила единый сводный бюджет.
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации.
This led to the world's first integrated PRS/MDG annual report. Результатом этих усилий стал первый в мире сводный годовой доклад по ССН/ЦРДТ.
Больше примеров...
Интегрированного (примеров 474)
The Circles of Sustainability methodology became the basis for an integrated city project. Методы кругов устойчивости стали основанием для интегрированного городского проекта.
The establishment of the Senior Management Group is an initiative of the Secretary-General intended to ensure more integrated and cohesive management of the Secretariat. З. Создание Группы старших руководителей является инициативой Генерального секретаря, которая направлена на обеспечение более интегрированного и согласованного руководства Секретариатом.
The weakness of the treaty body system stemmed from the fact that there was no integrated representation among the committees, leaving the High Commissioner's Office to try and promote their ideas through the Meetings of chairpersons. Слабость системы договорных органов объясняется отсутствием интегрированного представительства комитетов, из-за чего Управлению Верховного комиссара приходится пытаться продвигать их идеи через совещания председателей.
Failure to act decisively now will lead to the eventual failure of the peaceful, integrated, globalized, supra-national state that is the EU, and the rise of dystopian nationalist regimes. Неспособность действовать решительно сейчас приведет со временем к краху мирного, интегрированного, глобализованного и наднационального государства, которым является Евросоюз, и подъёму антиутопических, националистических режимов.
Development of measures for promoting high quality and integrated public transport and reducing the need for, and volume of, car traffic З. Разработка мер содействия развитию высококачественного и интегрированного общественного транспорта и сокращение необходимости в использовании легковых автомобилей и объема движения легковых автомобилей
Больше примеров...
Объединенной (примеров 571)
These and further support activities will be core priorities for an integrated UNAMI. Эти и дальнейшие меры поддержки станут основными приоритетами для объединенной МООНСИ.
With respect to the informal system, the Committee should consider the mandate of the proposed integrated and decentralized Office of the Ombudsman and the proposed mediation division. В том что касается неформальной системы, Комитет должен рассмотреть мандат предлагаемой объединенной и децентрализованной Канцелярии омбудсмена и предлагаемого отдела посредничества.
Core pre-deployment training materials, including those relating to conduct and discipline issues, are generated and updated by the Integrated Training Service as part of its overall programme of work. Базовые учебные материалы по подготовке на этапе, предшествующем развертыванию, в том числе те, которые касаются вопросов поведения и дисциплины, создаются и обновляются Объединенной службой учебной подготовки, являясь составной частью ее общей программы работы.
Another initiative is the SMART training, delivered by the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support Integrated Training Service with the help of mentors and speakers with extensive experience in mission management. Еще одна инициатива - учебная подготовка СМАРТ, проводимая Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки с помощью наставников и инструкторов, обладающих значительным опытом в области управления миссиями.
With the establishment of the Integrated Training Unit, new learning opportunities for mission personnel would be identified, particularly in the areas of competency-based selection and interviewing training, management training, self-paced distance learning and self-initiated training activities. Учреждение Объединенной группы по профессиональной подготовке предоставит новые возможности для учебной подготовки персонала миссии, в частности касающиеся подготовки по вопросам отбора кандидатов с учетом их квалификации и проведения собеседований, повышения квалификации руководителей, заочного самообучения и обучения по индивидуальным учебным программам.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 5020)
The Department's ultimate goal is the development of a fully integrated, multi-media United Nations news service, delivering news directly to media worldwide. Конечной целью Департамента является создание поистине комплексной мультимедийной службы новостей Организации Объединенных Наций, которая будет представлять информационные сводки непосредственно средствам массовой информации во всем мире.
The system for recording and managing data is now fully integrated across the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, using issue categories defined by the International Ombudsman Association. В настоящее время система регистрации данных и управления ими полностью интегрирована в рамках всей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников и с использованием предметных категорий, определенных Международной ассоциацией омбудсменов.
In this regard, the guidance of the Department of Political Affairs could also be useful in the mission's integrated planning regarding a continued United Nations presence in the country. В этой связи указания со стороны Департамента по политическим вопросам могли бы также быть полезными для комплексного планирования миссии в отношении дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
Welcomes the proposal of the Panel on United Nations Peace Operations to create integrated mission task forces, and urges the Secretary-General to pursue this or any other related capabilities that would improve United Nations planning and support capacities; приветствует предложение Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира создать комплексные целевые группы по планированию миссий и настоятельно призывает Генерального секретаря воспользоваться этой или любыми другими аналогичными возможностями, которые позволят укрепить потенциал Организации Объединенных Наций по планированию и поддержке;
It is also proposed that eight posts of Truck Driver (national General Service) be redeployed to the Transport Section, owing to the restructuring of the organizational units under Integrated Support Services, including the realignment of the Heavy Dispatch Unit under the Transport Section. Предлагается также перевести в Транспортную секцию восемь должностей водителя грузового автомобиля (национального сотрудника категории общего обслуживания) в связи с реструктуризацией организационных подразделений Объединенных вспомогательных служб, включая реорганизацию Группы по перевозке тяжелых грузов в Транспортной секции.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 461)
An integrated office would be of great value in Ukraine. Создание такого объединенного отделения в Украине будет иметь важное значение.
Members of the Council also acknowledge the need to establish an integrated United Nations office in the Central African Republic, as emphasized in the conclusions made by a delegation of the Peacebuilding Commission following its recent visit to the country. Члены Совета также признают необходимость создания объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, как это было подчеркнуто в выводах делегации Комиссии по миростроительству по итогам ее недавнего визита в эту страну.
The delegation gained a better sense of the importance of the establishment, in January 2010, of the new United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), to replace the current mission, BONUCA. Делегация стала лучше понимать важность создания в январе 2010 года нового Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), которое заменит действующую ныне миссию, ООНПМЦАР.
The Council continued to consider the situation in Sierra Leone and stressed its strong support for the work of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) in the critical period leading to the elections in 2012. Совет продолжал рассматривать положение в Сьерра-Леоне и подчеркивал свою твердую поддержку работы Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) в критический период, предшествующий выборам в 2012 году.
At an emergency meeting of the Ceasefire Joint Monitoring Commission on 18 May in Abyei, participants agreed that SPLA forces and the SAF 31st Brigade should be deployed out of the area and that the Joint Integrated Units should restore security. На чрезвычайном заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня, состоявшемся 18 мая в Абъее, его участники согласились с тем, что силы НОАС и 31ю бригаду СВС необходимо вывести из этого района и что совместным сводным подразделениям следует восстановить безопасность.
Больше примеров...
Интегрирована (примеров 192)
As a result, accountability is blurred and activities under similar topics are not sufficiently integrated. В результате подотчетность размыта, а деятельность по схожим направлениям недостаточно интегрирована.
Secondly, resolution 5/1 states that a gender perspective shall be fully integrated in the UPR. Кроме того, в соответствии с резолюцией 5/1 гендерная перспектива должна быть в полной мере интегрирована в процедуру УПО.
While there is a considerable amount of good work being done, it has not been integrated in a manner that takes full advantage of existing complementarities, and the divisions tend to work independently from one another, which increases the risk of conflicting policy recommendations. В то же время, хотя и была проделана значительная работа, она не была интегрирована таким образом, чтобы извлечь максимальную пользу из применения принципа взаимодополняемости, и отделы по-прежнему действуют независимо друг от друга, что повышает вероятность вынесения противоречащих друг другу основополагающих рекомендаций.
How can the transnational model of social experience be reflected or integrated in the policy and legal frameworks of States at both ends of the continuum to bridge the gaps that may increase women's vulnerabilities? Каким образом транснациональная модель социального опыта может быть отражена или интегрирована в политику и правовую структуру государств, находящихся на противоположных сторонах спектра, для преодоления пробелов, способных повысить уязвимость женщин?
But foreign donors must exercise greater oversight and conditionality in their regional aid programs, as well as ensure that their assistance is better coordinated and integrated than in the past. Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом.
Больше примеров...
Интегрировать (примеров 175)
Furthermore, ongoing monitoring systems cannot be easily integrated in international (global or regional) programmes. Кроме того, действующие системы мониторинга не просто интегрировать в международные (глобальные или региональные) программы.
Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. При этом в них подчеркивается, что указанные схемы необходимо интегрировать в системы социальной защиты, и они должны основываться на нормах и принципах прав человека.
Forests are vital national resources and the Panel encouraged the development of national forest action plans and national forest programmes, which needed to be integrated with other national policies, plans and programmes. Леса являются жизненно важными национальными ресурсами, и Группа приветствовала разработку национальных планов действий в области лесного хозяйства и национальных лесохозяйственных программ, которые необходимо интегрировать с другими национальными стратегиями, планами и программами.
Given the complex environment, the gathering and analysis of information about the incidence and scale of various violations should be integrated so as to ensure a full picture of patterns of violations and protection concerns. С учетом сложной обстановки необходимо интегрировать сбор и анализ информации о различных случаях нарушений и их масштабах, с тем чтобы обеспечить получение полной картины характера нарушений и проблем, связанных с защитой.
All gender stereotyped skills training courses will be integrated by the year 2006 К 2006 году планируется интегрировать все курсы обучения ремеслам с учетом недопущения стереотипных представлений о представителях того или иного пола
Больше примеров...
Интегрированный (примеров 205)
The group would be entrusted with the preparation of a single integrated text, based on the existing documents. Эта группа будет уполномочена подготовить единый интегрированный текст на базе существующих документов.
Given the degree of harmonisation between the 93 SNA and ESA 95, the United Nations, OECD and Eurostat agreed on an integrated set of questionnaires, covering the needs of all three organisations. С учетом уровня согласования между СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года Организация Объединенных Наций, ОЭСР и Евростат разработали согласованный интегрированный набор вопросников, отвечающих потребностям всех трех организаций.
Integrated product for network access and service provisioning. Интегрированный продукт для организации абонентского доступа к сети и обеспечения (provisioning) услуг.
Major research studies and evaluations are identified in a six-year Integrated Monitoring and Evaluation Plan. Интегрированный план мониторинга и оценки, рассчитанный на шесть лет, содержит основные исследовательские, аналитические и оценочные работы.
(b) Integrated on-board data charging balance value calculated with a minimum sample frequency of 5 Hz; Ь) интегрированный баланс заряда согласно приборам транспортного средства, рассчитываемый с минимальной частотой 5 Гц;
Больше примеров...
Интеграцию (примеров 174)
Some consideration should be given to how they could be more closely integrated. Следует рассмотреть вопрос о том, как можно было бы обеспечить их более тесную интеграцию.
The Investment Management Division is planning to have all these platforms integrated by December 2011. Отдел управления инвестициями планирует обеспечить интеграцию всех этих платформ к декабрю 2011 года.
We think that the best solution for the region is that Kosovo, as an independent entity, be integrated directly into the European Union, thus eradicating the source of conflict and ignoring the nationalistic positions of the interested parties. Мы считаем оптимальным, с точки зрения интересов региона, решением прямую интеграцию Косово в качестве независимого образования в Европейский союз, что приведет к устранению источника конфликтов и игнорированию националистических позиций заинтересованных сторон.
The policy framework should be "internally coherent" within the transport sector, i.e., transport investment, traffic and parking management, as well as demand management policies should be integrated. Основа национальной политики в транспортном секторе должна быть "внутренне согласованной", т.е. обеспечивать интеграцию стратегий транспортных инвестиций, управления дорожным движением и автостоянками, а также управления спросом.
Integrated policy-making refers both to horizontal integration between policy sectors (different departments and/or professions in public authorities) and vertical intergovernmental integration in policy-making (between different tiers of government), or combinations of both. Комплексная выработка политики означает как горизонтальную взаимоувязку секторов политики (между различными ведомствами и/или специалистами, работающими в государственных органах), так и вертикальную межправительственную интеграцию в процессе выработки политики (между различными уровнями правительств) либо сочетание обеих.
Больше примеров...
Включения (примеров 164)
This could range from medium-sized or large stand-alone missions and integrated human rights components of peace operations to smaller technical cooperation projects and advisers working within country teams. Такое присутствие может обеспечиваться посредством направления в страны миссий среднего размера или крупных самостоятельных миссий и включения в операции по поддержанию мира компонентов, касающихся прав человека, а также осуществления более мелких проектов по техническому сотрудничеству и задействования консультантов, работающих в рамках страновых групп.
The participants recognized the need to establish long-term self-sustainable educational frameworks, which were required for the successful incorporation of space-related technology and services into integrated water resource management systems. Участники признали, что для успешного включения космических технологий и услуг в комплексные системы управления водными ресурсами необходимо создать постоянные автономные образовательные структуры.
It called on ACC to underline the importance of integrating a gender perspective in the work of the task forces and in subsequent activities on integrated follow-up to global conferences. Он призвал АКК подчеркнуть важное значение включения гендерной проблематики в работу целевых групп и в последующие мероприятия по осуществлению комплексных мер во исполнение решений глобальных конференций.
At the same time, the rapidly changing dynamics of the ICT sector and its role in national economies and poverty reduction strategies has mandated that ICT policies be linked and integrated with a range of other government initiatives. В то же время стремительное изменение динамики развития сектора ИКТ и его роли в стратегиях развития национальной экономики и сокращения масштабов нищеты диктует необходимость увязки политики в области ИКТ с целым рядом других правительственных инициатив и их включения в такие программы.
Following the inclusion of the disaster recovery component in the business continuity plan, all key business continuity and disaster recovery documents and processes are now covered by one integrated framework and document. После включения в план обеспечения бесперебойного функционирования систем компонента послеаварийного восстановления все основные документы и процедуры, касающиеся обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления, теперь имеют единую комплексную основу и объединены в один сводный документ.
Больше примеров...