Английский - русский
Перевод слова Integrated

Перевод integrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 1308)
(a) A multi-year integrated project entitled "Development of Postal Services" (provision of operating equipment); а) многолетний комплексный проект, озаглавленный "Развитие почтовых служб" (предоставление эксплуатационного оборудования);
Seven of HDI phase III projects were completed in February 2002 and will be succeeded by an integrated community development project. Семь проектов в рамках III этапа ИРЧП были завершены в феврале 2002 года, и на их основе был разработан комплексный проект развития на уровне общин.
The strategic framework for the biennium 2010-2011 comprises an integrated set of eight mutually supportive subprogramme areas, which are linked to the priorities of member States, in line with the new intergovernmental conference structure adopted by the Commission at its sixty-fourth session. Стратегические рамки на двухгодичный период 2010-2011 годов содержат комплексный пакет из восьми перечисляемых ниже и поддерживающих друг друга подпрограммных областей, которые увязываются с приоритетами государств-членов в соответствии с новой межправительственной конференционной структурой, которая была одобрена Комиссией на ее шестьдесят четвертой сессии.
It is not fully clear, however, what should be integrated, whether different sectoral uses of water, quantity and quality, land use and water resources, upstream and downstream activities etc. Однако не вполне ясно, чему следует придать комплексный характер - различным секторальным видам использования водных ресурсов, качеству и количеству использования земельных и водных ресурсов, видам деятельности в верхнем и нижнем течении и т.д.
The integrated contingency plan developed for the electoral period has been revised so as to prepare a joint UNMIS/United Nations agency response to civilians seeking sanctuary in the event of violence during the referendum period. Комплексный план чрезвычайных мер, разработанный на период проведения выборов, был пересмотрен на предмет разработки совместных мер реагирования со стороны МООНВС и учреждений Организации Объединенных Наций на обращения граждан за помощью в случае возникновения беспорядков во время референдума.
Больше примеров...
Интегрированной (примеров 1105)
New initialization property Integrated Security allows using integrated Windows auth for Firebird 2.1. Новое свойство инициализации Integrated Security включает принудительное использование интегрированной аутентификации для Firebird 2.1.
The unique character of the Mission as a joint field operation between a regional organization and the United Nations has since early May been reflected in a fully integrated structure. Уникальный характер Миссии как объединенной полевой операции региональной организации и Организации Объединенных Наций с начала мая нашел отражение в полностью интегрированной структуре.
The Ministerial Conference may wish to recognize the criticality of strengthening regional connectivity for achieving balanced regional development and economic integration and, to that end, the importance of promoting an integrated intermodal surface transport network across the length and breadth of the region. Конференция министров, возможно, признает важное значение укрепления региональной сообщаемости для обеспечения сбалансированного регионального развития и экономической интеграции, и с этой целью важность поощрения процесса создания интегрированной интермодальной наземной транспортной сети в рамках всего региона.
They were also founded on the necessity to meet the maintenance, operational and security requirements of the new premises and to install a fully integrated computer network system therein. Они основаны также на необходимости удовлетворения потребностей в связи с эксплуатацией новых помещений, покрытием оперативных расходов и обеспечением безопасности и обусловлены необходимостью внедрения в них полностью интегрированной компьютерной сетевой системы.
In this connection, the drip irrigation thin walled pipes with an integrated AZUDDRIP drip is the perfect choice for irrigation of vegetables, gardens and vineyards (in condition of flat terrain). В связи с этим толстостенная трубка каплельного орошения с интегрированной капельницей AZUDDRIP - это оптимальный выбор для полива овощей, садов и виноградников в условиях ровной местности.
Больше примеров...
Интегрированы (примеров 437)
As pointed out in the programme and budget proposals, technical cooperation and global forum activities are integrated in the delivery of UNIDO services. Как это указано в предложениях по программе и бюджетам, техническое сотрудничество и меро-приятия в рамках функции глобального форума интегрированы в деятельность по оказанию услуг ЮНИДО.
How can local urban ecology initiatives be integrated in urban structure and how do these initiatives work with urban infrastructure? Как местные инициативы в области экологии городов могут быть интегрированы в городскую структуру и как эти инициативы сочетаются с городской инфраструктурой?
(a) UNICEF internal and external web environments will be integrated as far as possible and complemented with a document management system that permits greater interaction and consistency between the two platforms. а) внутренняя и внешняя сетевые среды ЮНИСЕФ будут максимально интегрированы и дополнены системой управления документацией, которая будет обеспечивать более четкое взаимодействие и соответствие между двумя платформами.
One of the objectives of Government as per Government Programme 2005 - 2010 is to promote the concept of an inclusive society so that persons with disabilities are better integrated in the mainstream of society. Одна из целей правительственной программы на 2005-2010 годы состоит в пропаганде концепции общества равных прав и возможностей, с тем чтобы инвалиды были лучше интегрированы в жизнь общества.
All these modules/functionalities are being integrated with the already launched modules. Все эти модули и функциональные возможности будут полностью интегрированы с ранее запущенными модулями.
Больше примеров...
Единый (примеров 184)
Reforming and revitalizing the General Assembly must be a single and integrated process. Реформа и активизация Генеральной Ассамблеи должны представлять собой единый комплексный процесс.
It supposes an integrated pattern of human behaviour and, at the same time, customary beliefs, social forms and material trades of a racial, religious or social group. Она предполагает единый стиль человеческого поведения и, в то же время, привычные верования, социальные формы и материальные занятия, свойственные определенной расовой, религиозной или социальной группе.
In order to contribute to a coherent and integrated consideration of the interlinked issues emerging from these requests that are of a technical nature, the Secretary-General has decided to submit a single report instead of several separate reports. В целях содействия последовательному и комплексному рассмотрению взаимосвязанных вопросов, которых касаются эти просьбы и которые носят технический характер, Генеральный секретарь принял решение представить единый доклад вместо нескольких отдельных докладов.
Recalls Executive Board decisions 2009/22, 2010/32, 2011/10, 2012/27, and 2013/9 with respect to the joint roadmap to an integrated budget, and Executive Board decisions 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, 2013/4, and 2013/18 with respect to the programming arrangements; З. ссылается на решения 2009/22, 2010/32, 2011/10, 2012/27 и 2013/9 Исполнительного совета, касающиеся совместного плана перехода на единый бюджет, и на решения 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, 2013/4 и 2013/18 Исполнительного совета, касающиеся процедур разработки и осуществления программ;
Integrated global management treated the duty stations as one and there was room for improvement by having them rearrange their work locally by setting aside less urgent tasks in order to fulfil global priorities. В рамках комплексного глобального управления ко всем местам службы применяется единый подход, и есть возможности для совершенствования за счет реорганизации ими своей работы на местах путем откладывания менее актуальных задач с целью решения глобальных приоритетных задач.
Больше примеров...
Интеграции (примеров 863)
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции.
The revised integrated mission planning process will build upon the original version and will emphasize the need for improved integration and the fundamental link between planning and responsibility for implementation. За основу пересмотренного процесса планирования комплексных миссий будет взят его первоначальный вариант; при этом акцент будет делаться на необходимости обеспечения более тесной интеграции и фундаментальной взаимосвязи между планированием и ответственностью за реализацию.
The Inter-American Development Bank increased its allocation to public administration improvement and improving road infrastructure in Bolivia and Paraguay, as well as for greater regional integration, including rehabilitating and maintaining roads for integrated corridors. Межамериканский банк развития увеличил свой вклад в проекты совершенствования системы государственного управления и дорожной инфраструктуры в Боливии и Парагвае, а также способствовал укреплению региональной интеграции, в том числе восстановлению и содержанию дорог, включенных в систему единых транспортных коридоров.
It viewed social development as a means to achieve greater equity within societies. The Summit called for the adoption of an integrated framework of socio-economic strategies in order to achieve the goals of poverty eradication, generation of productive employment and social integration. Они выразили мнение о том, что социальное развитие является одним из средств достижения большей социальной справедливости, и призвали принять на вооружение комплекс социально-экономических стратегий для достижения целей искоренения нищеты, обеспечения производительной занятости и социальной интеграции.
The Integrated Action Programme for the social integration of Greek Roma and the action plan for the integration of third-country nationals clearly aimed to integrate those groups without assimilating them. Программа действий по социальной интеграции греческих рома и план действий по интеграции граждан третьих стран явно направлены на интеграцию этих групп без их ассимиляции.
Больше примеров...
Интегрированных (примеров 698)
I live in one of the urban integrated areas. «Я живу в одной из городских интегрированных областей.
In most IS sectors, reforms (e.g. privatization, corporatization, break-up of vertically integrated state-owned-utilities) have led to increased need for competition policy and regulation. В большинстве секторов ИУ в результате реформирования (например, приватизации, корпоратизации, разукрупнения вертикально интегрированных государственных предприятий) возрастает необходимость конкурентной политики и регулирования.
Statistics Norway has fifty years of experience in compiling annual Supply and Use tables integrated with the national accounts, as well as using the tables for economic planning. Статистическое управление Норвегии обладает 50-летним опытом составления ежегодных таблиц ресурсов и использования, интегрированных с национальными счетами, а также использования этих таблиц для целей экономического планирования.
5.1 Continued engagement with DPKO on the integrated mission planning process and integrated offices, through the headquarters working group and, at the country level, in the context of existing peacekeeping missions (such as those in Burundi and Haiti) 5.1 Непрерывная работа с Департаментом операций по поддержанию мира по вопросам планирования интегрированных миссий в рамках рабочей группы в штаб-квартире и на страновом уровне в контексте действующих миротворческих миссий (например в Бурунди и на Гаити)
Since 1997, the number of integrated schools has increased from 34 to 56 and pupil numbers are up from 8,182 to 17,607. С 1997 года количество интегрированных школ возросло с 34 до 56, а количество учащихся - с 8182 до 17607.
Больше примеров...
Включены (примеров 276)
In Jamaica, Liberia and Zambia, urbanization has been integrated in the national population policies. В Либерии, Замбии и Ямайке проблемы урбанизации включены в национальные демографические стратегии.
New textbooks for the primary have integrated elements of learning pertaining to unity, peace, justice and tolerance and also cultural events. В новые учебники для начальной школы включены элементы обучения, относящиеся к единству, миру, справедливости, терпимости и культурно-массовым мероприятиям.
The mid-term review assessed how well these broad themes identified by the Governing Council have been interpreted in the national context and integrated or mainstreamed into the programme. Среднесрочный обзор позволил проанализировать, насколько хорошо эти широкомасштабные вопросы, определенные Советом управляющих, использованы в национальном контексте и включены или интегрированы в программу.
Finally, the Committee is concerned that the human rights of children are not yet integrated in a fundamental body of law. И наконец, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что права человека детей пока еще не включены в основное законодательство страны.
Encourages UNFPA to review the current cost recovery rates and methodology together with UNDP and UNICEF at the second regular session 2012, in order to determine future harmonized and transparent rates to be included in the integrated budget, 2014-2015; рекомендует ЮНФПА совместно с ПРООН и ЮНИСЕФ пересмотреть нынешние ставки и методику возмещения расходов на второй очередной сессии 2012 года, с тем чтобы определить будущие согласованные и транспарентные ставки, которые будут включены в сводный бюджет на 2014 - 2015 годы;
Больше примеров...
Сводный (примеров 110)
UNEP and the African Ministerial Conference on the Environment are preparing a comprehensive and integrated Africa Environment Outlook report. ЮНЕП и Конференция министров африканских стран по проблемам окружающей среды в настоящее время готовят подробный сводный доклад об экологической перспективе для Африки.
The Advisory Committee welcomed the coordination and harmonization mechanism developed by the Mission with agencies, funds and programmes in the Sudan, which provided for an integrated list of priorities. Консультативный комитет приветствует разработку Миссией совместно с учреждениями, фондами и программами, действующими в Судане, механизма координации и согласования деятельности, в основу которого положен сводный перечень приоритетных задач.
The integrated environmental report of the companies contains information on emissions, waste, water pollution and groundwater extraction and forms the basis for a PRTR. On 6 July 2007, the Flemish Region ratified the Protocol on PRTRs. Сводный экологический доклад компаний содержит информацию о выбросах, отходах, загрязнении воды и использовании грунтовых вод и служит основой для РВПЗ. 6 июля 2007 года регион Фландрия ратифицировал Протокол о РВПЗ.
Since 2011, deployment of the integrated security detachment (DIS) in the east has been extended to the south of Chad to combat violence against women and to protect and secure the refugee camps; с 2011 года Сводный отряд по охране порядка (СОП), располагавшийся на востоке, также задействован в операциях на юге Чада для борьбы с насилием в отношении женщин и охраны лагерей беженцев;
It was therefore envisaged that the Entity would submit an integrated budget for 2016-2017 to support the second half of the strategic plan, 2014-2017. Таким образом, было решено, что Структура впоследствии представит сводный бюджет на 2016 - 2017 годы, охватывающий вторую половину периода осуществления стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
Больше примеров...
Интегрированного (примеров 474)
As an example of that cooperation, we are beginning to implement an integrated plan that provides for physical nuclear safety in the Republic of Belarus. Примером такого взаимодействия является начало реализации интегрированного плана обеспечения физической ядерной безопасности в Республике Беларусь.
Nevertheless, it was agreed that the first option to be studied in detail was that of the Enterprise as sole operator of a fully integrated project. Вместе с тем было решено подробно изучить сначала вариант, при котором Предприятие выступает единственным оператором полностью интегрированного проекта.
The CPAP includes an integrated monitoring and evaluation plan to facilitate performance measurement against agreed results by both UNICEF and country programme partners. В этот план также включены аспекты интегрированного плана по контролю и оценке, что облегчает оценку результативности на основе показателей, согласованных между ЮНИСЕФ и партнерами по страновой программе.
In Yukon, students with special needs due to disability receive support through integrated planning from both the school and the branch of Special Programs at the Department of Education. В Юконе учащиеся с особыми потребностями ввиду их инвалидности получают помощь через систему интегрированного планирования школ и Отделения специальных программ Департамента образования.
This clearly demonstrates the usefulness of this tool and supports the Secretary-General's vision of an integrated Secretariat emphasizing accountability of managers and practitioners in the application of the policies and rules in force as well as transparency of the decision-making process. Это - наглядное свидетельство полезности этого инструмента, подкрепляющее видение Генерального секретаря интегрированного Секретариата, в рамках которого руководители и сотрудники кадровых служб отвечают за применение действующих правил и положений и обеспечена транспарентность процесса принятия решений.
Больше примеров...
Объединенной (примеров 571)
It has, often in partnership with GEF, ongoing investments in integrated coastal management in Guinea-Bissau, Mozambique, Namibia, Senegal and the United Republic of Tanzania and a new project under design in Kenya. Действуя нередко в партнерстве с ГЭФ, он инвестирует сейчас в комплексное управление прибрежной зоной в Гвинее-Бисау, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Сенегале, а также в новый проект, разрабатываемый в Кении.
It is proposed that a Military Operational Advisory Service be established to fill a technical military capability gap and to complement the work of the Integrated Training Service. Предлагается создать Военно-оперативную консультативную службу для заполнения пробела в техническом военном потенциале и дополнения работы Объединенной службы учебной подготовки.
The Group recommends that UNOCI systematically forward to the Group all reports produced by the Joint Mission Analysis Centre and the Integrated Embargo Monitoring Unit, when related to the Group's mandate. Группа рекомендует ОООНКИ систематически направлять ей все доклады Объединенного аналитического центра Миссии и Объединенной группы по вопросам эмбарго, если они затрагивают мандат Группы.
In addition, the functions of the Travel and Visa Unit and the Integrated Training Unit will be consolidated with those of the former Civilian Personnel Section into the proposed Human Resources Section. Кроме того, функции Группы оформления поездок и виз и Объединенной группы по профессиональной подготовке будут объединены с функциями бывшей Секции гражданского персонала в составе предлагаемой Секции людских ресурсов.
Lower requirements were primarily attributable to a reduction in staff travel resulting from relocation of Integrated Service Training staff from UNLB to Headquarters as well as cancellation of certain carrier survey visits, carrier assessment trips and aircraft inspections. Уменьшение потребностей в основном связано со снижением количества поездок сотрудников в результате перемещения сотрудников Объединенной службы учебной подготовки из БСООН в Центральные учреждения, а также с отменой некоторых выездных миссий для обследования операторов, выездных оценок работы операторов и проверок воздушных судов.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 5020)
UNMIT has continued its integrated "one United Nations system" approach and made significant progress in achieving integration across all relevant areas of the mandate. ИМООНТ продолжала проводить свою работу на комплексной основе, опирающейся на принцип «единства системы Организации Объединенных Наций», и добилась существенного прогресса в обеспечении интеграции по всем соответствующим областям своего мандата.
With the ongoing revitalization of the General Assembly and its integrated implementation and follow-up to the outcome of major United Nations conferences and summits, we are hopeful that the aspirations of our countries for sustainable development and peace will be met. Мы надеемся, что благодаря нынешнему процессу оживления деятельности Генеральной Ассамблеи и комплексному осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне и последующим действиям в этой связи осуществятся мечты и чаяния наших стран на достижение устойчивого развития и мира.
At its twelfth session (2-6 March 1998), the Consultative Committee decided to convert this integrated guidance into an ACC note to be distributed to all United Nations system country teams. На своей двенадцатой сессии (2-6 марта 1998 года) Консультативный комитет постановил переработать это комплексное руководство в записку АКК для направления всем страновым группам системы Организации Объединенных Наций.
The Integrated UN System indicated that the education sector had faced challenges over the years, especially due to recurrent teachers' strikes caused by salary arrears, resulting in a significant loss in the total number of school days. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что в последние годы сектор образования сталкивался с серьезными проблемами, особенно из-за частых забастовок преподавателей, требовавших погашения задолженности по заработной плате, которые привели к потере значительного числа учебных дней.
Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, UNAMIR will deploy liaison officers to the headquarters of these new forces. В-третьих, при осуществлении контроля за деятельностью, связанной с созданием новых объединенных руандийских сил обороны и жандармерии, МООНПР разместит офицеров связи в штабах этих новых сил.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 461)
MONUSCO will continue to plan for the construction of the integrated Mission headquarters in collaboration with the United Nations country team. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК продолжит планировать строительство объединенного штаба Миссии.
Should the Council approve my proposal for the establishment of the United Nations integrated office in Burundi, it would be my intention to seek resources for its funding from the General Assembly. Если Совет одобрит мое предложение о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, то я намереваюсь просить ресурсы для его финансирования у Генеральной Ассамблеи.
The special representative would also serve as the United Nations resident coordinator in order to ensure a cohesive and coordinated approach within the whole United Nations family in Timor-Leste, facilitating integration of the tasks of the integrated office with all developmental activities undertaken by United Nations system partners. Специальный представитель будет также являться координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованного и скоординированного подхода в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, способствуя сведению воедино задач Объединенного представительства и всех мероприятий в области развития, осуществляемых партнерами системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, 10 international posts are proposed to be nationalized in 2014/15, of which two are finance posts, seven are human resources posts and one is a Transport and Movements Integrated Control Centre post. В этой связи в 2014/15 году предлагается преобразовать в национальные 10 международных должностей, из которых две должности относятся к финансовой сфере, семь - к людским ресурсам и еще одна - это должность Объединенного центра управления транспортом и перевозками.
We reiterate how pleased we shall be to see the Integrated Office becoming operational as soon as possible in accordance with the recommendation. Мы еще раз хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с началом в ближайшее время функционирования в полном объеме Объединенного представительства в соответствии с вынесенной рекомендацией.
Больше примеров...
Интегрирована (примеров 192)
Smart card technology will be implemented and integrated with a visitor's management system. Будет внедрена технология микропроцессорных карточек, которая будет интегрирована с системой контроля за доступом посетителей.
The MCC is integrated with the Moscow metro for fare collection and transfers, which creates a single system with the metro. Система городского электропоезда МЦК интегрирована с Московским метро по оплате проезда и пересадкам, что создаёт единое с метрополитеном пространство.
She informed the meeting that the WP. at its meeting in November 1995 declared that its work should be fully integrated with the CDT activities. Оратор проинформировал Совещание о том, что на своем заседании 1 ноября 1995 года РГ. объявила, что ее работа должна быть полностью интегрирована с деятельностью КРТ.
It is user-friendly, configurable by focal points and integrated with Microsoft Office. Платформа имеет удобный для пользователя интерфейс с возможностями его конфигурации координаторами и интегрирована в систему «Майкрософт офис».
Based on the identified need to provide comprehensive analytical support to senior management, it is critical to have a fully integrated Joint Mission Analysis Cell, comprising both military and civilian components. Ввиду необходимости предоставлять комплексную аналитическую поддержку старшим руководителям Ячейка должна быть полностью интегрирована и укомплектована как военными, так и гражданскими сотрудниками.
Больше примеров...
Интегрировать (примеров 175)
Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. При этом в них подчеркивается, что указанные схемы необходимо интегрировать в системы социальной защиты, и они должны основываться на нормах и принципах прав человека.
The Results Framework fully integrated cross-cutting as well as regional issues, and UNHCR was consulting closely with OCHA and partner agencies with regard to Focus. Ориентированные на результаты рамки позволяют полностью интегрировать как междисциплинарные, так и региональные вопросы, и УВКБ проводит тесные консультации с УКГВ и партнерскими учреждениями по программе "Focus".
If we are to develop its potentialities, inland water transport must be made a part of an integrated transport system, comprising all modes. Для эффективного развития потенциальных возможностей внутреннего водного транспорта необходимо интегрировать его в комплексную транспортную систему, охватывающую все виды транспорта.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
(b) Integrated approaches and regional considerations need to be integrated through inter-agency, inter-ministry, and regional coordination and partnerships; Ь) комплексные подходы и региональные соображения необходимо интегрировать через межучрежденческую, межминистерскую и региональную координацию и партнерство;
Больше примеров...
Интегрированный (примеров 205)
Since Need for Speed: High Stakes, the series has also integrated car body customization into gameplay. Начиная с Need for Speed: High Stakes серия имеет интегрированный в игровой процесс тюнинг автомобилей.
Many delegations also noted that an implementing agreement would ensure a coordinated, integrated and collaborative approach and assist in addressing shortcomings in implementation and existing gaps by establishing an overarching legal and institutional framework. Многие делегации также отметили, что имплементационное соглашение обеспечит скоординированный, интегрированный и совместный подход и окажет помощь в устранении недостатков в осуществлении и имеющихся пробелов путем создания всеохватных правовых и институциональных рамок.
A person who was successfully integrated could work towards self-fulfilment, feel secure, and participate in the economic, social, political and cultural life of society. Успешно интегрированный человек может стремиться к самореализации, чувствовать себя в безопасности и принимать участие в экономической, социальной, политической и культурной жизни общества.
Thus, the West Bank should be viewed as "an integrated urban region of independent but connected cities." Поэтому Западный берег следует рассматривать как «интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов».
to create a transparent and integrated Pan-European inland waterway transport market based on the principles of reciprocity, freedom of navigation, fair competition and equal treatment of the users of inland waterways. создать открытый и интегрированный общеевропейский рынок внутреннего водного транспорта, основанный на принципах взаимности, свободы судоходства, справедливой конкуренции и равенства прав и обязанностей всех пользователей внутренних водных путей.
Больше примеров...
Интеграцию (примеров 174)
Only if they are successfully integrated will we achieve equity for all. Мы сможем обеспечить равенство для всех только в том случае, если обеспечим их успешную интеграцию.
The Secretary-General also stated that it was considered desirable to ensure fully that the system integrated properly. Генеральный секретарь заявил также о том, что было бы желательно в полной мере обеспечить надлежащую интеграцию системы.
Other areas where UNV has supported integration include post-conflict needs assessments, technical assessment missions, integrated strategic frameworks and consolidated appeal processes. К другим областям, в которых ДООН поддерживали интеграцию усилий добровольцев, относятся постконфликтные оценки потребностей, миссии по технической оценке, комплексные стратегические рамочные программы и процессы совместных призывов об оказании помощи.
To close this gap, for the benefit of all parties, it is necessary that documented and validated TK be integrated with modern scientific knowledge as well as with the latest resource management techniques that are applicable to a given area. Для сокращения этого разрыва в интересах всех сторон представляется необходимым обеспечить интеграцию подтвержденных и признанных полезными традиционных знаний в систему современного научного знания, а также в систему новейших и применимых в соответствующей области моделей управления ресурсами.
Demobilization and integration must take place for the creation of integrated security services, and the issue of the proliferation of legal and illegal arms should be addressed to ensure a minimum level of security for elections. Необходимо провести демобилизацию и интеграцию с целью создания объединенных служб безопасности и решить проблему распространения законного и незаконного оружия с целью обеспечения минимального уровня безопасности на выборах.
Больше примеров...
Включения (примеров 164)
In this connection, the Special Rapporteur identified a number of key elements to be integrated in the talks and implemented within a specified time frame. В этой связи Специальный докладчик сформулировал ряд основных элементов для включения в сферу переговоров и реализации в течение конкретного срока.
Develop, with the support of partners, a harmonized integrated database of indicators for Africa feeding into the GEO global data portal. Создание при поддержке партнеров комплексной согласованной базы данных о показателях по Африке для включения в портал глобальных данных ГЭП.
Following the inclusion of the disaster recovery component in the business continuity plan, all key business continuity and disaster recovery documents and processes are now covered by one integrated framework and document. После включения в план обеспечения бесперебойного функционирования систем компонента послеаварийного восстановления все основные документы и процедуры, касающиеся обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления, теперь имеют единую комплексную основу и объединены в один сводный документ.
(e) Request that the proposals be accompanied if necessary by a description of the transitional arrangements needed to assure incorporation of the new harmonized approach in the proposals for the integrated budget for 2014-2015. е) просить, чтобы эти предложения были подкреплены, при необходимости, описанием переходных процедур, необходимых для обеспечения включения нового унифицированного подхода в предложения по единому бюджету на 2014 - 2015 годы.
At the same time, we see no major impediments to accommodating the provisions of the draft protocol and the additional proposals in one integrated BWC compliance-control instrument. В то же время, мы не видим серьёзных препятствий для включения положений проекта этого протокола и дополнительных предложений в один сводный документ по контролю за осуществлением КЗБО.
Больше примеров...