The human rights component of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone supported the establishment and operationalization of the National Commission for Persons with Disabilities in Sierra Leone. |
Компонент прав человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерре-Леоне оказывал поддержку в деле создания и обеспечения функционирования Национальной комиссии по делам инвалидов в Сьерре-Леоне. |
In Guinea-Bissau, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau facilitated the creation of an interdisciplinary committee to ensure the compliance of prisons and detention centres with international standards for detention. |
В Гвинее-Бисау Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау способствовало созданию междисциплинарного комитета с целью обеспечения соблюдения международных стандартов обращения с заключенными в тюрьмах и следственных изоляторах. |
Council members broadly agreed that the mandate of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) was sufficiently robust, and emphasized the importance of its full implementation. |
Члены Совета в целом согласились с тем, что мандат Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) достаточно хорошо проработан, и особо отметили важность его полного выполнения. |
Accordingly, Umoja is differentiated from previous comparable United Nations initiatives, such as the Integrated Management Information System (IMIS), which mostly enabled existing processes through technology, without making substantial changes to all fundamental practices. |
Таким образом, «Умоджа» отличается от аналогичных прежних инициатив Организации Объединенных Наций, таких как Комплексная система управленческой информации (ИМИС), которые в основном обеспечивали создание технической базы для осуществления уже существующих процессов, не внося существенных изменений во все фундаментальные практические методы. |
The Integrated Training Service will include a total of 35 posts, of which 25 will be at Headquarters and 10 in the training delivery cell at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Штатное расписание Объединенной службы учебной подготовки будет включать в общей сложности 35 должностей, 25 из которых будут приданы подразделениям Центральных учреждений и 10 - Группе по профессиональной подготовке Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
An inter-party dialogue facilitated by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone brought the two main parties to the negotiating table and the resulting agreements were laid down in a joint communiqué. |
В рамках диалога между сторонами, организованного при посредничестве Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, две основные стороны встретились за столом переговоров, и подписанные ими соглашения были включены в совместное коммюнике. |
A new project, which has been established and implemented to replace the Integrated Accounting and Budgeting System, will provide remote access to IMIS at the United Nations Office at Nairobi for all UNEP offices away from headquarters. |
Вместо комплексной системы бухгалтерского учета и составления бюджета был разработан и внедряется новый проект, предоставляющий всем отделениям ЮНЕП, находящимся вне ее штаб-квартиры, дистанционный доступ к ИМИС в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
UNCC creates payment requests in the United Nations' Integrated Management Information System (IMIS), after verifying which countries should be suspended from receiving payment. |
После проверки того, каким странам следует приостановить выплаты, ККООН заносит соответствующие платежные требования в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) Организации Объединенных Наций. |
Integrated United Nations missions can facilitate more coordinated and comprehensive recovery programming, providing United Nations-wide support for areas of the UNFPA mandate. |
Комплексные миссии Организации Объединенных Наций могут содействовать повышению степени координации и расширению масштабов программирования деятельности по восстановлению, позволяя получать поддержку со стороны всей системы Организации Объединенных Наций в различных областях мандата ЮНФПА. |
With the implementation of the Integrated Management Information System in Bonn, services previously provided by the United Nations Office at Geneva have been taken over by this programme, necessitating a review of the current structure with a view to improving lead-time for service delivery. |
С внедрением Комплексной информационной системы управления в Бонне услуги, ранее оказывавшиеся Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, теперь стали предоставляться в рамках этой программы, что требует пересмотра нынешней структуры с целью повышения оперативности при оказании услуг. |
The difference between the planned and actual outputs for repatriation of the international staff was due to the establishment of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) |
Расхождение между запланированными и фактическими показателями репатриации международных сотрудников обусловлено учреждением Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) |
The five year multi-sectoral United Nations Integrated Development Plan was replaced with a Basic Needs Assistance Programme led by UNDP which would take over UNHCR funded assistance activities in Northern Rakhine State in mid-2001. |
На смену пятилетнему многосекторальному комплексному плану развития Организации Объединенных Наций пришла программа помощи по удовлетворению основных потребностей, осуществляемая под руководством ПРООН, которая возьмет на себя финансировавшуюся УВКБ программу помощи в северном штате Ракхайн в середине 2001 года. |
As a consequence, connectivity with the field was interrupted, including the Integrated Management Information System operations, electronic mail, as well as the United Nations web site were not operating and the Official Document System was not available. |
В результате этого была нарушена связь с периферийными отделениями, включая функционирование Комплексной системы управленческой информации и электронной почты, а кроме того, не работал веб-сайт Организации Объединенных Наций и Система официальной документации. |
The Committee invites the State party to seek relevant technical assistance from the Human Rights Division of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). |
Комитет предлагает государству-участнику обратиться с этой целью за технической помощью к Отделу по правам человека Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА). |
In that context, I would also like to mention the important contributions of the Peacebuilding Support Office and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone to our work. |
В этом контексте я хотел бы упомянуть о важном вкладе, который вносят в нашу работу Отделение по поддержке миростроительства и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
The linkage of the UNICEF computer system with the United Nations Integrated Management Information System is being studied for compatibility and possible alignment (see paras. 109 and 110). |
Вопрос о подключении компьютерной системы ЮНИСЕФ к комплексной системе управленческой информации Организации Объединенных Наций изучается на предмет совместимости и возможной синхронизации (см. пункты 109 и 110). |
Close coordination with the United Nations Integrated Management Information Systems (IMIS) Committee would be useful in order to benefit from its experiences and to adopt systems already developed that could be made applicable to the UNHCR environment. |
Целесообразно осуществлять более тесную координацию с Комитетом Организации Объединенных Наций по комплексным системам управленческой информации (ИМИС), с тем чтобы использовать его опыт и принимать на вооружение уже разработанные системы, которые можно было бы адаптировать к условиям работы УВКБ. |
It will serve as the focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the Integrated Management Information System. |
Она будет также служить координатором по всем смежным вопросам в отношениях с Центральными учреждениями, Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Комплексной системой управленческой информации. |
Risk factors under review include, inter alia, contractual liabilities resulting from project procurement activities, extraordinary expenditures associated with the implementation of the United Nations Integrated Management Information System ("IMIS"), and the budgetary implications of any abrupt and unforeseeable reduction in force. |
В число рассматриваемых факторов риска входят, среди прочего, контрактные обязательства, вытекающие из закупок по проектам, чрезвычайные расходы, связанные с внедрением Комплексной системы управленческой информации Организации Объединенных Наций ("ИМИС"), и бюджетные последствия любого резкого и непредвиденного сокращения кадров. |
UNOPS uses a range of management information systems and is planning to implement parts of the Integrated Management Information System developed by the United Nations. |
УОПООН использует широкий круг систем управленческой информации и в настоящее время планирует внедрить отдельные элементы Комплексной системы управленческой информации, разработанной Организацией Объединенных Наций. |
The United Nations resident coordinator provided support for an international donor meeting on the Baalbeck-Hermel Integrated Rural Development Programme convened at the initiative of the Government and hosted by the Government of France (Paris, 20 June 1995). |
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций оказал поддержку в проведении международного совещания доноров по вопросу программы комплексного развития сельских районов в Баальбеке-Хермеле, созванного по инициативе правительства и организованного правительством Франции (Париж, 20 июня 1995 года). |
Integrated decision-making underlies the work of the United Nations University (UNU), through, for example, the Global Network on Natural Disaster Risk Management (GLO-DISNET) and its Small Islands Network. |
Комплексный процесс выработки решений лежит в основе деятельности Университета Организации Объединенных Наций (УООН), осуществляемой, например, в рамках Глобальной сети по уменьшению опасности стихийных бедствий (ГЛО-ДИСНЕТ) и относящейся к ней Сети для малых островов. |
The initiative taken by the Subcommittee in designing a Cooperative Programme Framework for Integrated Coastal Area Management is promising for future, more effective, collaboration between United Nations agencies; its potential for successful implementation, however, will still have to be proved in practice. |
Инициатива Подкомитета по разработке основы совместной программы для комплексного управления прибрежными районами предоставляет большие возможности для более эффективного сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в будущем; однако по-прежнему предстоит подтвердить возможности ее успешного осуществления на практике. |
After considering various options for information management systems, it has been decided that linking the secretariat into the Integrated Management Information System (IMIS) of the United Nations would be the most efficient and cost-effective option. |
После рассмотрения различных вариантов систем информационного обеспечения было принято решение о том, что наиболее эффективным и экономичным вариантом станет подключение секретариата к Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) Организации Объединенных Наций. |
With release 3 of the Integrated Management Information System (IMIS) in April 1996, statistical data on consultants and individual contractors engaged at United Nations Headquarters are available as a consequence of the recording of contractual obligations and payments. |
С началом внедрения в апреле 1996 года этапа 3 Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) статистические данные о консультантах и индивидуальных подрядчиках, нанимаемых в Центральных учреждения Организации Объединенных Наций, собираются при ведении учета обязательств и платежей по контрактам. |