Harmonized and integrated programming at the country level is undertaken by the United Nations system in partnership with the Government and other key development partners. |
Согласованное и комплексное программирование на страновом уровне осуществляется системой Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами и другими ведущими партнерами по процессу развития. |
high-level plenary meeting of the General Assembly to review progress made on the United Nations Millennium Declaration and the integrated and coordinated |
заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и комплексного |
In other words, it is clear that the United Nations can play a wide-ranging role in supporting Burundi in an integrated manner. |
Иными словами, ясно, что Организация Объединенных Наций может сыграть очень многоплановую роль в деле комплексной поддержки Бурунди. |
First, United Nations reform should go hand in hand with deepening the role of UNCTAD as the focal point for the integrated handling of trade and development issues. |
Во-первых, реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться одновременно с углублением роли ЮНКТАД в качестве координационного центра для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития. |
This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development. |
Это согласуется с уникальной ролью ЮНКТАД в качестве координационного центра системы Организации Объединенных Наций по комплексному рассмотрению проблем торговли и развития. |
Several countries also integrated disaster risk reduction into school curricula and safety programmes, triggered by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Strategy secretariat. |
Некоторые страны также включили обучение по вопросу уменьшения опасности бедствий в школьную учебную программу и программы обеспечения безопасности, инициаторами которых выступили Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и секретариат Стратегии. |
Implement a comprehensive system that will provide integrated documentation, translation and logistical support for United Nations meetings and conferences |
Создание всеобъемлющей системы, обеспечивающей комплексное обслуживание совещаний и конференций Организации Объединенных Наций в области документации, письменного перевода и материально-технического обеспечения |
The information and communications technology infrastructure for the system will be located in Brindisi and be fully integrated with field missions and United Nations Headquarters. |
Информационно-техническая и коммуникационная инфраструктура системы будет размещаться в Бриндизи и будет полностью интегрирована с полевыми миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
A Darfur integrated strategic planning team was established in November 2009, comprising membership of the UNAMID components and representatives of the United Nations country team. |
В ноябре 2009 года была создана Объединенная группа стратегического планирования по Дарфуру, в которую входят отдельные сотрудники компонентов ЮНАМИД и представители страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Team would ensure a comprehensive United Nations approach and the implementation of integrated operational objectives among all departments involved with providing support to AMISOM. |
Группа будет обеспечивать применение всеобъемлющего подхода Организации Объединенных Наций и будет содействовать постановке согласованных оперативных целей во всех заинтересованных департаментах, участвующих в оказании поддержки АМИСОМ. |
(c) Facilitate development of integrated peacebuilding strategies and improved coordination of peacebuilding activities with the United Nations system |
с) Содействие разработке комплексных стратегий миростроительства и совершенствованию координации деятельности по миростроительству в рамках системы Организации Объединенных Наций |
In 2009, OCHA clarified and communicated its role to all staff through the Policy Instruction on OCHA Structural Relationships within an integrated United Nations presence. |
В 2009 году УКГВ утончило свою роль и довело ее до сведения всех сотрудников в виде директивной инструкции по структурным связям УКГВ в рамках интегрированного присутствия Организации Объединенных Наций. |
It further demands that personnel, both civilian and military, are well acquainted with planning and tasking procedures within the United Nations integrated support concept. |
Для этого также необходимо, чтобы персонал - как гражданский, так и военный - был хорошо знаком с процедурами планирования и постановки задач в рамках концепции комплексного вспомогательного обслуживания Организации Объединенных Наций. |
For Austria it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally and in a holistic and integrated manner. |
Для Австрии существенно важно, чтобы контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций носила глобальный характер и осуществлялась комплексным и целостным образом. |
One of the great answers regarding transparency is that the United Nations is spearheading the effort and is integrated with the agencies in Pakistan. |
В связи с транспарентностью могу сказать, что Организация Объединенных Наций направляет свои усилия и взаимодействует с учреждениями в Пакистане. |
Through the establishment of its peacebuilding architecture, special political missions and integrated peacebuilding offices, the United Nations is in a position to better collaborate with relevant institutions at the national level. |
Благодаря созданию структуры в области миростроительства, специальных политических миссий и объединенных представительств по миростроительству Организация Объединенных Наций имеет возможность более эффективно сотрудничать с соответствующими учреждениями на национальном уровне. |
The crisis has, however, forcefully demonstrated that in a world of integrated capital markets and interconnected national financial sectors the status quo is no longer acceptable. |
Однако кризис убедительно показал, что в мире объединенных рынков капитала и взаимосвязанных национальных финансовых секторов существующее положение уже более не является приемлемым. |
In parallel, the Government, with support from UNHCR and other United Nations agencies, began resettling landless returnees in three newly created integrated villages. |
Параллельно с этим правительство при поддержке УВКБ и других учреждений Организации Объединенных Наций начало расселение безземельных беженцев в трех недавно созданных объединенных деревнях. |
This integration is reflected in the new staff selection system which provides one integrated system for the appointment and promotion of staff across the United Nations Secretariat. |
Отражением этой интеграции является и новая система набора персонала, которая обеспечивает единую интегрированную систему назначения сотрудников на должности и их продвижение по службе в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Support is provided by the Resident Coordinator's Office, which assists the country team in integrated planning, programming and delivery. |
Поддержка предоставляется со стороны Канцелярии координатора-резидента, которая оказывает содействие страновой группе Организации Объединенных Наций в комплексном планировании, программировании и осуществлении программ. |
Following the events in July and August 2010, the United Nations supported the deployment of 100 Congolese National Police officers to the affected area through an integrated response. |
После событий июля-августа 2010 года Организация Объединенных Наций содействовала развертыванию 100 сотрудников Национальной полиции Конго в пострадавшем районе в рамках комплексных мер реагирования. |
The database is integrated in the United Nations public administration country studies online portal |
База данных объединена с веб-порталом Организации Объединенных Наций по исследованию национальных систем государственной службы |
Examples of integrated support provided by different United Nations entities to UNCTs |
Примеры комплексной поддержки, оказываемой СГООН различными структурами Организации Объединенных Наций |
Through this joint effort, the Second Administrative-level Boundaries project will be further developed and fully integrated within the framework of the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management. |
В результате такой совместной деятельности проект «Границы второго административного уровня» получит дополнительное развитие и будет в полной мере интегрирован в рамки Инициативы Организации Объединенных Наций в области управления глобальной геопространственной информацией. |
Emphasizing the importance of the effective, coordinated and integrated implementation of the United Nations Millennium Declaration, |
особо отмечая важность эффективного, скоординированного и комплексного осуществления положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций |