| Singapore Singapore's Integrated Water Resource Management Programme | Роль ЮНЕП и других учреждений системы Организации Объединенных Наций |
| Three months ago, we met in this Chamber to consider the quarterly review of the implementation of the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. | Три месяца назад мы встречались в этом зале для рассмотрения квартального обзора хода осуществления мандата Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
| Rapid assessment and strategic analysis of the United Nations Integrated Peacebuilding Support Strategy for 2007-2008 | Оперативная оценка и стратегический анализ осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в 2007-2008 годах |
| According to the information provided by the administrating Power, the National Integrated Development Strategy has been developed by the Territory in collaboration with various United Nations agencies. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в Территории была разработана совместно с различными учреждениями Организации Объединенных наций Национальная стратегия комплексного развития. |
| The Peacebuilding Commission has received strong support for these efforts from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General. | Комиссия по миростроительству пользуется твердой поддержкой в этих усилиях со стороны Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, действующего под умелым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря. |
| The joint communiqué between the political parties has given a clear focus to the political role and profile of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. | В подписанном политическими партиями совместном коммюнике четко прописаны политическая роль и значение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
| Members will recall that the Council has endorsed the Secretary-General's proposal to transform BONUCA into a United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic. | Члены Совета несомненно помнят, что Совет одобрил предложение Генерального секретаря о преобразовании ОООНПМЦАР в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
| These must remain the main focus areas for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, which is operating effectively and deserves our strongest support. | Для Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, которая действует эффективно и заслуживает нашей самой твердой поддержки, эти области должны оставаться центральными. |
| In that connection, we reaffirm our support for the efforts of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste to assist the Prosecutor-General of Timor-Leste. | В этой связи мы подтверждаем свою поддержку усилий Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Генеральному прокурору Тимора-Лешти. |
| I am writing to update the Security Council on the detail of Australia's current security assistance in support of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. | Направляю настоящее письмо с тем, чтобы информировать Совет Безопасности о новой информации относительно положения в связи с оказанием Австралией помощи по обеспечению безопасности в целях поддержки Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
| The United Nations Integrated Management Team in Burundi noted that the Government discussed in June 2008 the draft law establishing a national independent human rights commission. | Группа Организации Объединенных Наций по комплексному управлению в Бурунди отметила, что в июне 2008 года правительство обсудило законопроект о создании независимой национальной комиссии по правам человека13. |
| United Nations Integrated Office in Burundi: actual and projected staffing for the first quarter of 2007 | Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди: фактическая и прогнозируемая численность штатов в первом квартале 2007 года |
| We also thank the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Integrated Office in Burundi, which is monitoring the situation there. | Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, которое осуществляет контроль за ситуацией в этой стране. |
| "The Security Council welcomes the establishment of the United Nations Integrated Office in Burundi and the support it provides to the peace consolidation process. | Совет Безопасности приветствует учреждение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и ту поддержку, которую оно оказывает процессу упрочения мира. |
| Some multidimensional missions, such as the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, already include elements of peacebuilding in their own mandates. | Некоторые многопрофильные миссии, такие, как Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, уже включают элементы миростроительства в свои мандаты. |
| He highlighted the issue of security around Kabul and outlined the structure within the United Nations for dealing with Afghanistan, including the newly established Integrated Mission Task Force. | Он особо затронул вопрос о безопасности вокруг Кабула и представил в общих чертах структуру в рамках Организации Объединенных Наций, которая будет заниматься вопросами, касающимися Афганистана, включая недавно созданную Комплексную целевую группу поддержки миссии. |
| While the United Nations Integrated Management Information System currently in use provides UNICEF with an excellent personnel administration and payroll system, it does not support many other HR activities. | Хотя используемая в настоящее время Комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций предоставляет ЮНИСЕФ отличную систему управления людскими ресурсами и выплаты заработной платы, она не обеспечивает поддержку большого числа других мероприятий в области людских ресурсов. |
| It hoped that the General Assembly would also donate the assets of the United Nations Integrated Office in Burundi when the mandate of that Office ended. | Оно надеется, что Генеральная Ассамблея также передаст в дар имущество Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди после завершения его мандата. |
| The United Nations Integrated Office in Sierra Leone is supporting the initiative to achieve equal representation of women in Parliament, other legislative bodies and public offices. | Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне оказывает поддержку инициативе по достижению равной представленности женщин в парламенте, других законодательных органах и государственных ведомствах. |
| The Special Committee welcomes the certification by the Integrated Training Service of United Nations courses conducted by national training centres and the ongoing development of standardized training modules. | Специальный комитет приветствует проводимую Объединенной службой учебной подготовки сертификацию курсов Организации Объединенных Наций, организуемых национальными учебными центрами, и непрекращающуюся разработку стандартных учебных модулей. |
| Based on existing organizational policies, all logistics resources in the peacekeeping operations, including geographic information systems, are considered as a core function of the Integrated Support Services. | Учитывая нынешнюю организационную политику, все материально-технические ресурсы операций по поддержанию мира, включая геоинформационные системы, относятся к основным функциям Объединенных вспомогательных служб. |
| The incumbent of the post would provide operational and logistical support to the Chief, which affects all functions and resources of the Integrated Support Services. | Сотрудник на этой должности будет оказывать начальнику оперативную и материально-техническую поддержку, затрагивающую все функции и ресурсы Объединенных вспомогательных служб. |
| We would also like to express our satisfaction with the work undertaken by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste during the past few months. | Кроме того, мы хотели бы выразить свое удовлетворение работой, осуществляемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких месяцев. |
| We therefore support the recommendation of the Secretary-General that the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste be extended for a further period of 12 months. | Поэтому мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы мандат Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти был продлен еще на 12 месяцев. |
| The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and other international agencies should devote greater efforts in the next phase to helping the country to improve its self-governing capacities. | Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и другие международные учреждения должны принимать более активное участие в оказании помощи этой стране в укреплении самоуправления на следующем этапе. |