Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
My report to the Council will capture this and other initiatives that we are carrying out in Africa, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, which the Council recently endorsed. В моем докладе Совету будут рассмотрены этот вопрос и другие инициативы, которые мы осуществляем в Африке, в том числе в рамках недавно одобренной Советом Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
Our visit signalled the strong commitment of the international community to supporting, in a coordinated manner, the countries of the region in addressing continuing challenges, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. Наш визит стал выражением твердой приверженности международного сообщества оказанию странам этого региона скоординированной поддержки в решении сохраняющихся сложных проблем, в том числе в рамках осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
The aim of the meeting was to identify common security, governance, resilience and regional infrastructure priorities with a view to better articulating the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel and the efforts of other multilateral and bilateral partners in the region. Цель совещания заключалась в том, чтобы определить общие приоритеты в областях безопасности, управления, устойчивости к внешним потрясениям и развития региональной инфраструктуры в целях повышения уровня координации усилий по осуществлению комплексной стратегии Организации Объединенных Наций для Сахеля и деятельности других многосторонних и двусторонних партнеров в регионе.
On the Sahel region, the Monitoring Team attended meetings and participated in discussions on the United Nations integrated strategy for the Sahel and co-drafted the working group papers. В Сахельском регионе Группа по наблюдению участвовала в совещаниях и обсуждениях комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по Сахелю и совместно с рабочей группой разрабатывала текст документов.
UNDP policy and technical work will be integrated and coordinated with that of United Nations entities at the global level, particularly in areas where there are agreements on lead and co-lead responsibilities. Политика и техническая работа ПРООН будут учитываться и координироваться с политикой и работой учреждений Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, прежде всего в тех областях, где имеются соглашения об индивидуальной или совместной головной ответственности.
The leveraging of complementarities among United Nations agencies will be explored in cash and voucher operations: WFP and UNHCR, for example, are working on an integrated system to provide food and housing assistance for Syrian refugees in Egypt. В рамках операций по распределению денежных пособий и ваучеров будут изучены возможности использования фактора взаимодополняемости между учреждениями Организации Объединенных Наций: ВПП и УВКБ, например, работают над созданием комплексной системы для предоставления помощи в виде обеспечения продуктами питания и жильем сирийских беженцев в Египте.
The United Nations therefore needs to bring all expertise together to provide enhanced integrated and coherent advice to countries, with a view to meaningfully contributing to the reduction of poverty and vulnerability and building resilience. Поэтому Организации Объединенных Наций необходимо задействовать весь опыт для предоставления странам более комплексных и связных рекомендаций, с тем чтобы реально содействовать сокращению масштабов нищеты и уязвимости и повышению сопротивляемости.
The common approach and cooperation mechanism among United Nations agencies, funds and programmes, together with the activities of MINUSTAH in the development field, are reflected in the integrated strategic framework. В комплексных стратегических рамках излагаются общий подход и механизм сотрудничества между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также описываются мероприятия, осуществляемые МООНСГ в области развития.
UNV continued its partnership with the United Nations Convention to Combat Desertification in Africa through the Youth Environmental Management and Education Project on integrated environment and natural resources management in Zambia. ДООН продолжали сотрудничать с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в Африке в выполнении молодежного проекта по рациональному природопользованию и экологическому образованию, имеющего целью обеспечить комплексное природопользование и управление природными ресурсами в Замбии.
As UNDG chair and manager of the resident coordinator system, UNDP ensures that gender equality considerations are integrated in the coordination of all development assistance activities of the United Nations system. В качестве председателя и руководителя системы координаторов-резидентов в рамках ГООНВР ПРООН обеспечивает, чтобы соображения гендерного равенства учитывались при координации всех мероприятий системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития.
Since March 2013, a major development in this regard has been the UNODC contribution to the United Nations integrated strategy for the Sahel, which the Secretary-General was requested to develop by the Security Council in its resolution 2056 (2012). С марта 2013 года важным событием в этой связи стал вклад УНП ООН в подготовку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, которую Генеральному секретарю предложил разработать Совет Безопасности в своей резолюции 2056 (2012).
Moreover, UNODC has remained an active member of the inter-agency Security Sector Reform Task Force, which was established in 2007 to promote an integrated, holistic and coherent United Nations approach in that area. Кроме того, УНП ООН продолжало оставаться активным членом Межучрежденческой специальной группы по реформе сектора безопасности, которая была создана в 2007 году для содействия применению комплексного, целостного и согласованного подхода Организации Объединенных Наций в этой области.
The first activities conducted in line with the UNODC contribution to the United Nations integrated strategy for the Sahel have been needs assessment missions and establishing relationships with Governments at the working level. Первыми мероприятиями, проведенными в рамках участия УНП ООН в подготовке комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, стали миссии по оценке потребностей и установление отношений с правительствами на рабочем уровне.
Moreover, even where projects are not directly financed by United Nations agencies, the organization participates in all coordination meetings to ensure that its projects are integrated in a wider response by the international community to address complex and natural emergencies. Более того, даже в тех случаях, когда проекты не финансируются непосредственно учреждениями Организации Объединенных Наций, организация участвует во всех координационных совещаниях, чтобы удостовериться в том, что ее проекты включены в более широкую программу международного сообщества по реагированию на сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия.
Only global platform within the United Nations system for discussing the multifunctional role of forests in an integrated and holistic manner Форум - единственная всемирная платформа в системе Организации Объединенных Наций для всестороннего и комплексного обсуждения разнообразных функций лесов
This offers a unique opportunity to design a coherent, integrated and people-centred framework to achieve "the future we want" envisaged at the United Nations Conference on Sustainable Development, that will leave no one behind. Это дает уникальную возможность для разработки последовательной, комплексной и ориентированной на интересы людей платформы для достижения «будущего, которого мы хотим», как оно виделось участникам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, будущего, в котором найдется место каждому.
A universal integrated policy agenda to implement the United Nations Conference on Sustainable Development and realize the future we want Всеобъемлющая комплексная стратегия осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и реализации концепции «Будущее, которого мы хотим»
As at December 2010, of those field presences 11 had completed and 6 were developing an integrated strategic framework setting out a shared vision for the United Nations in the country, together with priority results, timelines, responsibilities and monitoring arrangements. По состоянию на декабрь 2010 года в 11 из этих полевых миссий была завершена, а в 6 из них продолжалась разработка комплексных стратегических рамок, в которых излагается общая концепция для Организации Объединенных Наций в соответствующей стране наряду с приоритетными задачами, сроками, функциями и механизмами контроля.
The Department of Peacekeeping Operations commented that the aforementioned recommendation was implemented and endorsed by all United Nations agencies participating in the integrated mission task force for Liberia, on 29 January 2010. Департамент операций по поддержанию мира отметил в этой связи, что вышеуказанная рекомендация выполняется и была одобрена всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, входящими в Комплексную целевую группу поддержки Миссии в Либерии, 29 января 2010 года.
It would ensure that the imperatives of maintaining international peace and security are addressed and that there is an integrated and coordinated follow-up of the United Nations development agenda. Такая Организация позволит обеспечить решение важнейших задач поддержания международного мира и безопасности, а также комплексную и согласованную последующую деятельность по осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
When such a peacekeeping or political mission is winding down, the resident coordinator may be assigned to take leadership of the United Nations integrated mission and serve concurrently as Executive Representative of the Secretary-General, managing staff and resources covered under Security Council mandate. Когда происходит закрытие такой миротворческой или политической миссии, координатор-резидент может быть назначен руководителем комплексной миссии Организации Объединенных Наций и одновременно выполнять функции исполнительного представителя Генерального секретаря, занимаясь управлением кадрами и ресурсами под мандатом Совета Безопасности.
A key to achieving greater coherence and integrated programming through the common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework is the capacity of national authorities to lead the processes, including their capacities to undertake analysis and to agree on priorities for United Nations cooperation. Основой повышения согласованности и комплексного программирования через ОСО и РПООНПР является способность национальных органов руководить соответствующими процессами, включая их возможности в области проведения анализа и согласования приоритетов для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The integrated Office has developed a joint intake form that builds on the experience garnered by each entity in collecting data and that draws on the expertise of the network of Ombudsmen and Mediators of the United Nations system and related international organizations and other relevant professional associations. Объединенная Канцелярия подготовила общий типовой бланк, в котором учитывается опыт, накопленный каждым подразделением при сборе данных, и используются знания омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций и других соответствующих профессиональных ассоциаций.
The report takes stock of how the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental - have been integrated in the work of the United Nations system to date. В докладе дается оценка тому, как три составляющих устойчивого развития - экономическая, социальная и экологическая - учитывались до настоящего времени в работе системы Организации Объединенных Наций.
With more than 20 years of experience in sustainable development activities around the globe, the United Nations system and its partners are still learning how to consistently and effectively support integrated approaches and overcome structural and other challenges. Несмотря на 20-летний опыт работы в области обеспечения устойчивого развития по всему миру, система Организации Объединенных Наций и ее партнеры все еще изучают способы последовательной и эффективной поддержки комплексных подходов и преодоления структурных и других трудностей.