Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Fourth, United Nations reform should identify the role of UNCTAD as that of the focal point for the integrated treatment of trade and development so that the tasks that were the organization's three pillars - intergovernmental deliberations, policy analysis and capacity-building - could be fulfilled. В-четвертых, при реформировании Организации Объединенных Наций следует определить роль ЮНКТАД в качестве координационного центра для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития, с тем чтобы можно было решить задачи, связанные с тремя опорными звеньями работы организации - межправительственными дискуссиями, анализом вопросов политики и укреплением потенциала.
It characterizes an integrated mission as "one in which there is a shared vision among all United Nations actors as to the strategic objectives of the United Nations presence at the country-level". В нем эта согласованная миссия охарактеризована как "миссия, в которой у всех действующих лиц Организации Объединенных Наций имеется единый взгляд на стратегические задачи присутствия Организации Объединенных Наций на уровне страны".
In the recent reform of the system of administration of justice, the General Assembly created a single integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the United Nations Secretariat, funds and programmes and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (resolution 62/228). В рамках последней реформы системы отправления правосудия Генеральная Ассамблея создала единую, т.е. объединенную и децентрализованную Канцелярию Омбудсмена, предназначенную для Секретариата, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (резолюция 62/228).
He hoped that the establishment of a United Nations integrated office in the Central African Republic and the appointment of a new Special Representative by the Secretary-General would take place shortly and that the international community would respond adequately to the challenges facing the Central African Republic. Оратор надеется, что вскоре будет создано комплексное управление Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Генеральным секретарем будет назначен новый специальный представитель и что международное сообщество адекватно откликнется на проблемы, стоящие перед Центральноафриканской Республикой.
That raised questions concerning the relationship not only between the integrated peacebuilding mission in the country and the Peacebuilding Commission in New York, but also between the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, national priorities and the priorities set by the United Nations. Это поднимает вопросы, касающиеся взаимоотношения не только между комплексной миссией по миростроительству в стране и Комиссией по миростроительству в Нью-Йорке, но также и между Рамками сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне, национальными приоритетами и приоритетами, установленными Организацией Объединенных Наций.
The Senior Planning Officer would head the new Joint Planning Unit, established in line with the Secretary-General's guidelines and requirements on integration, to support the integrated mission planning process of the Mission and the United Nations country team. Старший сотрудник по вопросам планирования возглавит новую Группу совместного планирования, созданную в соответствии с руководящими указаниями Генерального секретаря и требованиями интеграции, для осуществления процесса комплексного планирования Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Planning Officer (P-3) would assist the Senior Planning Officer to develop, monitor and evaluate the strategic plans of the Mission and the integrated strategic framework with the United Nations country team and the Mission. Сотрудник по вопросам планирования (С-З) будет помогать старшему сотруднику по вопросам планирования в разработке, мониторинге и оценке стратегических планов Миссии и комплексных стратегических рамок с участием страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии.
This would also ensure that the United Nations system addresses the specific needs and priorities of the beneficiary countries, hence contributing to making United Nations system support more integrated and effective at the country level. Это позволило бы также обеспечить учет системой Организации Объединенных Наций специфических потребностей и приоритетов стран-бенефициаров и тем самым способствовало бы большей интегрированности и эффективности поддержки системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
During the budget period, UNMIK and the United Nations Kosovo Team, comprising United Nations agencies, funds and programmes active in Kosovo, drafted a joint United Nations strategic framework for Kosovo as part of the integrated mission planning process. В течение бюджетного периода МООНК и группа Организации Объединенных Наций по Косово, в которую входят учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, действующие в Косово, в рамках процесса комплексного планирования миссий подготовили совместные стратегические рамки Организации Объединенных Наций для Косово.
Building on an evaluation conducted by the Division of Policy, Evaluation and Training, the Situation Centre has developed, and promulgated in revised policies and guidelines, common standards for the structure and performance of integrated joint operations centres and joint mission analysis centres in the field. Опираясь на оценку, проведенную Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, Ситуационный центр разработал - и выпустил в пересмотренной политике и пересмотренных руководящих принципах - общие стандарты в отношении структуры и деятельности комплексных объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий на местах.
Regular meetings between the Under-Secretaries-General for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and the Assistant Secretaries-General in the two departments are held to ensure that there is proper coordination with and among all specialist functional areas and the integrated operational teams. Для обеспечения надлежащей координации в рамках всех специализированных функциональных подразделений и объединенных оперативных групп и между ними регулярно проводятся совещания с участием заместителей Генерального секретаря, возглавляющих Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки, и помощников Генерального секретаря в этих двух департаментах.
The decision to staff and budget integrated operational team specialists within their functional areas while locating the team structure within the Office of Operations resulted in inconsistent perceptions of the lines of reporting of the team specialists. Решение о сосредоточении и бюджетном обеспечении специалистов объединенных оперативных групп в рамках их функциональных областей при включении структуры групп в состав Управления операций привело к непоследовательному пониманию порядка подчинения специалистов объединенных оперативных групп.
An internal review of the number and distribution of senior administrative, support, military liaison and police liaison officers conducted in September and October 2010 indicated that there was no specific formula for the number, level and distribution of such officers in the integrated operational teams. Внутренний обзор численности и распределения старших сотрудников по административным вопросам, поддержке, военной и полицейской связи, проведенный в сентябре и октябре 2010 года, показал, что никакой конкретной формулы численности, уровня и распределения таких сотрудников в объединенных оперативных группах не существует.
For this purpose, resources are being proposed for 2011 for developing, building and strengthening integrated office compounds, consisting of office and residential accommodations with the highest emphasis on security enhancement projects; Для достижения этой цели предлагается выделить ресурсы, предназначенные для строительства и ремонта объединенных офисных комплексов, включающих служебные и жилые помещения, при уделении повышенного внимания осуществлению проектов по укреплению безопасности;
The issuance in August 2010 by the Department of Political Affairs of the report on recommendations from lesson learned studies on transition processes in the context of integrated peacebuilding offices доклад Департамента по политическим вопросам, содержащий рекомендации, которые были разработаны после изучения переходных процессов в ходе создания объединенных структур по миростроительству; этот доклад был опубликован в августе 2010 года;
The Department continued to pursue and expand the integrated global management of conference services, including proactive document management, at United Nations Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. Департамент продолжал обеспечивать и расширять комплексное глобальное управление конференционным обслуживанием, включая инициативное управление документооборотом, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби.
Calls on all States to take appropriate steps, in accordance with the UN World Programme of Action for Youth, to develop holistic and integrated national youth policies in consultation with youth organizations; призывает все государства предпринять надлежащие шаги, в соответствии с Всемирной программой действий Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи, в целях разработки целостной и комплексной национальной молодежной политики в консультации с молодежными организациями;
Madagascar was greatly honoured at having received from 28 September to 3 October 2008 a visit from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) together with that of the Counter-Terrorism Implementation Task Force in the context of facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Большой честью для Мадагаскара стало посещение нашей страны с 28 сентября по 3 октября 2008 года группой представителей Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в контексте содействия комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The unanimous adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006, as one of the most important and comprehensive steps in conducting coordinated, consistent and integrated counter-terrorism strategies at all levels, cannot be underestimated. Нельзя недооценивать важность консенсусного принятия Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в 2006 году в качестве одного из важнейших и всеобъемлющих шагов в проведении согласованной, последовательной и интегрированной контртеррористической стратегии на всех уровнях.
The adoption by consensus of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on 8 September 2006 was a landmark step towards an integrated and collective approach, under the auspices of the United Nations, to tackling the problem of terrorism worldwide. Принятие консенсусом Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций 8 сентября 2006 года стало историческим шагом на пути к комплексному и коллективному подходу к решению проблемы терроризма во всем мире под эгидой Организации Объединенных Наций.
Access to the services of the United Nations Ombudsman and Mediation Services can be improved through deploying rapid-response teams consisting of staff within the integrated Office, including regional ombudsmen and mediators as needed. Доступ к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников можно было бы улучшить путем развертывания групп быстрого реагирования, в состав которых входили бы сотрудники единой Канцелярии, включая, при необходимости, региональных омбудсменов и посредников.
The scope, scale and often immediacy of the work of the United Nations, covering everything from humanitarian to peacekeeping to peacebuilding activities, requires a fully integrated and harmonized United Nations Secretariat and seamless interoperability with the specialized agencies and separately administered funds and programmes. Масштабы, размах и зачастую неотложный характер деятельности Организации Объединенных Наций, охватывающей самые различные области - от гуманитарной до миротворческой и миростроительной, требуют полностью интегрированных и согласованных действий Секретариата Организации Объединенных Наций и его безупречной оперативной совместимости со специализированными учреждениями и независимо управляемыми фондами и программами.
In many of these cases, this has enabled the United Nations to provide coherent and coordinated Headquarters support and policy guidance and has promoted integrated approaches with other parts of the United Nations system, in particular United Nations country teams. Во многих таких случаях это позволило Организации Объединенных Наций оказывать согласованную и скоординированную поддержку штаб-квартирам и обеспечивать директивное руководство и содействовать применению комплексных подходов совместно с другими компонентами системы Организации Объединенных Наций, в частности страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Actual 2009: 1 integrated United Nations strategy, Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, developed and approved Фактический показатель за 2009 год: разработка и утверждение 1 комплексной стратегии Организации Объединенных Наций - Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне
As part of this effort, senior United Nations leadership in the field will monitor and report on the application of the gender components of the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards. В рамках этой деятельности старшие руководители Организации Объединенных Наций на местах будут осуществлять контроль и подготавливать доклады по реализации гендерных компонентов Комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции Организации Объединенных Наций.