Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Following heavy floods in northern Haiti in early November 2000, the United Nations Disaster Management Team reacted swiftly, coordinated immediate assistance and formulated a joint integrated proposal for local risk and disaster management. После крупных наводнений на севере Гаити в начале ноября 2000 года Группа Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий приняла оперативные меры, обеспечив координацию срочной помощи и разработав совместное комплексное предложение по устранению местных факторов риска и последствий стихийного бедствия.
It is part of an integrated global observing strategy, that is shared by United Nations agencies, the International Council for Science, the International Geosphere-Biosphere Programme and the world's space agencies. Эта система является одним из компонентов комплексной стратегии глобальных наблюдений, в которой совместно участвуют учреждения Организации Объединенных Наций, Международный совет по науке, Международная программа по геосфере-биосфере и международные космические агентства.
Consultations with the EU and OSCE regarding modalities of their participation in the integrated structure of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo are continuing, and I will inform the Council of their results accordingly. Консультации с ЕС и ОБСЕ относительно форм их участия в интегрированной структуре Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово продолжаются, и я, соответственно, сообщу об их результатах Совету.
It further provides the starting point for the development of the individual country programmes of United Nations funds and programmes in an integrated, complementary and coherent manner. Она, кроме того, закладывает основу для разработки комплексным, взаимодополняющим и взаимосвязанным образом страновых программ, осуществляемых по линии фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Thirdly, the Council needs to perform its role in a more integrated framework, one that includes the General Assembly, the Economic and Social Council, the Secretariat, the United Nations organs and specialized agencies. В-третьих, Совет должен выполнять свои функции в более широких, комплексных рамках, которые включали бы Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет, Секретариат, органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения.
As part of its functions, this capacity will be responsible for the preparation and establishment of integrated policy and operational teams for planning and backstopping of specific missions. Этот орган будет отвечать, в частности, за подготовку и формирование объединенных групп по политическим и оперативным вопросам, которые будут отвечать за планирование и поддержку конкретных миссий.
To be integrated, the UNECE code would have to be compatible with the global electronic classification systems that will be used in the GDSN: the United Nations Standard Products and Services Code and the Global Product Classification. В интересах интеграции коды ЕЭК ООН должны быть совместимы с глобальными электронными системами классификации, которые будут использоваться в рамках ГССД: Системой стандартных кодов товаров и услуг Организации Объединенных Наций и Глобальной классификацией товаров.
The interlocking memberships among United Nations departments, funds and programmes have enabled the Executive Committees created under the Secretary-General's United Nations reform programme to take up issues in a more integrated manner. Перекрестное членство в департаментах, фондах и программах Организации Объединенных Наций позволяет исполнительным комитетам, созданным в процессе предложенной Генеральным секретарем реформы Организации, решать вопросы более согласованно.
A more integrated support to United Nations international conferences and summits is expected to be further strengthened during 2000 when the conference indicators will be developed as part of the CCA Indicator Framework. Ожидается дальнейшее укрепление более комплексной поддержки международных конференций и совещаний на высшем уровне Организации Объединенных Наций в течение 2000 года, когда в рамках основы для определения показателей ОСО будут разработаны показатели для конференций.
The report covered the Secretary-General's reform and the implementation of the triennial policy review, the integrated and coordinated follow-up to United Nations conferences and summits, and special economic, humanitarian and disaster-relief assistance. Доклад охватывает такие вопросы, как реформы Генерального секретаря и осуществление трехгодичного обзора политики, комплексные и скоординированные последующие действия по итогам конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и специальная экономическая и гуманитарная помощь и помощь в случае стихийных бедствий.
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами.
The Regulations and Rules require that activities undertaken by the United Nations be submitted to an integrated management process reflected in four instruments: the medium-term plan, programme budgets, reports on programme performance and evaluation reports. В соответствии с Положениями и правилами предусмотрено, что деятельность, осуществляемая Организацией Объединенных Наций, подчиняется комплексному процессу управления, который находит свое отражение в четырех следующих документах: среднесрочные планы, бюджеты по программам, доклады об исполнении программ и доклады об оценке.
The financing for the development process will, hopefully, provide political impetus and mobilize resources not only for social development, but also for the fully integrated and coordinated implementation of the outcome of the major United Nations conferences and summits. Следует надеяться, что финансирование процесса развития придаст политическое ускорение и мобилизует ресурсы не только для социального развития, но и для полного и скоординированного применения результатов основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
In that context, coordinated and integrated follow-up to outcomes of the major United Nations conferences and summits calls for improvement in the performance of the Organization and an increase in the efficiency of its services in order to make the best use of available resources. В этой связи скоординированная и интегрированная последующая деятельность в отношении итоговых документов крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций требует повышения эффективности Организации и усиления отдачи от ее работы при оптимальном использовании имеющихся ресурсов.
The relationship between United Nations peacekeeping and peacebuilding bodies is crucial because the Department of Peace Operations is responsible for ensuring that the operationalization of an integrated United Nations response in post-conflict contexts reflects that strategic approach. Взаимоотношения между миротворческими структурами Организации Объединенных Наций и органами по миростроительству имеют огромное значение, потому что Департамент миротворческих операций отвечает за то, чтобы комплексное практическое реагирование Организации Объединенных Наций в постконфликтных условиях отражало такой стратегический подход.
In order to provide better service to United Nations organs and governing bodies, during 2005-2006 the Secretariat made further progress in pursuit of integrated global management of conference services with the four major conference centres of the Department for General Assembly and Conference Management. Для улучшения обслуживания подразделений и руководящих органов Организации Объединенных Наций в период 2005-2006 годов Секретариат добился дальнейших успехов в достижении комплексного глобального управления конференционным обслуживанием применительно к четырем основным конференционным центрам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
As for the rights of the child, we must see to it that the activities and the follow-up of the World Summit for Children are integrated with economic actions to be implemented as a result of the other United Nations conferences held in the 1990s. Что касается прав ребенка, то мы должны стремиться к тому, чтобы мероприятия и последующие действия по итогам Всемирной встречи в интересах детей были дополнены экономическими мерами, которые необходимо осуществить по следам других конференций Организации Объединенных Наций, состоявшихся в 90е годы.
At present, integrated reproductive health-care centres have been provided in 10 of the 36 States in the country through the very valuable assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA). В настоящее время благодаря исключительно полезной помощи со стороны Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) центры по оказанию комплексных услуг в области репродуктивного здоровья существуют в 10 из 36 штатов страны.
Under the new coordinated system, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) is maximizing its role as a service provider by implementing integrated mine-action and capacity-building programmes on behalf of the United Nations Mine Action Service, UNDP and other partners. В рамках новой системы координации Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) стремится в максимальной степени повысить свою роль поставщика услуг посредством осуществления комплексных программ по разминированию и укреплению потенциала по поручению Службы по разминированию, ПРООН и других партнеров.
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is a principal service provider within the United Nations system for integrated mine-action and capacity-building programmes. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) - ключевое подразделение в системе Организации Объединенных Наций, обслуживающее комплексные программы в области разминирования и создания потенциала.
Achievements included the introduction in November 1997 of a humanitarian principles programme in Government-held areas at the request of the Special Envoy and the launch in August 1997 of one of the Organization's few integrated assistance and protection programmes for IDPs. К числу достижений относились введение по просьбе Специального посланника в ноябре 1997 года программы внедрения гуманитарных принципов в районах, удерживаемых правительством Судана, и развертывание в августе 1997 года одной из немногих комплексных программ помощи и защиты Организации Объединенных Наций для вынужденных переселенцев.
During the period under review, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) continued its strong support for the women entrepreneurship development programme, which is one of the 10 integrated packages of services provided by UNIDO. На протяжении рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) продолжила предоставлять большую поддержку программе развития предпринимательства среди женщин, которая является одним из десяти комплексных наборов услуг, оказываемых ЮНИДО.
As one of the best examples of a coordinated system-wide undertaking, the Administrator also cited the work of inter-agency groups established by the Administrative Committee on Coordination (ACC) to constitute an integrated framework for follow-up to the major United Nations conferences. З. Как один из наиболее ярких примеров координации деятельности в рамках всей системы Администратор отметил также работу межучрежденческих групп, созданных Административным комитетом по координации (АКК) в качестве комплексного механизма последующей деятельности в связи с важнейшими конференциями Организации Объединенных Наций.
In so doing, the teams will form the core of the integrated mission task forces, ensuring that the views of other United Nations partners are included in the planning and monitoring of missions. В рамках этой деятельности комплексные оперативные группы создадут основу объединенных целевых групп миссий, обеспечивая учет мнений других партнеров Организации Объединенных Наций в планировании миссий и осуществлении контроля за их деятельностью.
National capacity-building in gender analysis, gender planning and gender mainstreaming skills is essential for mainstreaming a gender perspective in development cooperation, and in the integrated follow-up to recent United Nations conferences. Для обеспечения учета гендерной проблематики в процессе сотрудничества в целях развития и осуществления последующей деятельности по итогам всех недавних конференций Организации Объединенных Наций необходимо укреплять национальный потенциал в области гендерного анализа, гендерного планирования и профессиональной подготовки по гендерным вопросам.