Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
In country-specific contexts, the integrated mission planning process helps ensure that the mission's planning and mandate implementation are fully integrated with objectives of other United Nations system entities, based on a clear understanding of their comparative advantage and respective roles and responsibilities. В контексте конкретных стран процесс комплексного планирования миссий помогает обеспечить, чтобы планирование и осуществление мандата миссии были полностью интегрированы с целями других подразделений системы Организации Объединенных Наций, исходя из четкого понимания их сравнительных преимуществ и соответствующих функций и обязанностей.
Soon after the earthquake, the United Nations country team and MINUSTAH undertook a joint planning exercise that culminated in establishing an integrated strategic framework, which was endorsed by the integrated mission task force on 25 November 2010. Вскоре после землетрясения страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСГ провели совместное мероприятие по планированию, в результате которого была создана комплексная стратегическая рамочная основа, 25 ноября 2010 года утвержденная комплексной целевой группой поддержки миссии.
Through its working group on facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the Task Force is developing a methodology for helping Member States, upon their request, to implement the Strategy in an integrated manner. Через свою Рабочую группу по вопросам содействия комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций Целевая группа разрабатывает методологию оказания помощи государствам-членам по их просьбе в деле комплексного осуществления Стратегии.
Integrated United Nations missions require an integrated strategy and capacity to coordinate and collect information from multiple sources to advise senior leaders. Чтобы консультировать старших руководителей, комплексные миссии Организации Объединенных Наций нуждаются в комплексных стратегиях и возможностях для координации действий по сбору информации, поступающей из различных источников.
Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. Важным механизмом, помогающим координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленную на укрепление мира, и определять соответствующие приоритетные задачи, является комплексное планирование, включая комплексные стратегические рамки.
In the case of integrated missions, consultations between the mission and the United Nations country team should be part of established procedure. В случае объединенных миссий проведение консультаций между миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций должно быть частью установленной процедуры.
There is an urgent requirement to properly activate integrated support services information management through the establishment of a mission planning unit. Необходимо в срочном порядке и надлежащим образом задействовать механизм управления информацией об объединенных вспомогательных службах на основе создания группы по планированию поддержки миссии.
A number of integrated grids have been established since 2006 with the completion of 175 squares. После 2006 года с введением в строй 175 городских кварталов создан ряд объединенных сетей.
The Board would oversee the transition to the integrated United Nations library service. Совет будет следить за переходом к объединенной библиотечной службе Организации Объединенных Наций.
The strategy has provided the Secretariat with a compelling, forward-looking vision for integrated global service delivery in support of United Nations field missions. Эта стратегия обеспечивает Секретариату надежную, перспективную концепцию комплексного глобального предоставления услуг в поддержку полевых миссий Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Assistance Framework currently under development prioritizes integrated efforts to address the illicit economy. В Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая сейчас составляется, приоритетное место отводится комплексным усилиям по борьбе с незаконной экономикой.
Priority should be given to the continued implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in an integrated manner. Приоритетное внимание следует уделять комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Such exchange could also highlight the lessons learned from implementing a sectoral approach and providing assistance within the framework of United Nations integrated responses. Такой обмен информацией помог бы также изучить уроки, извлеченные в ходе применения секторального подхода и предоставления помощи в рамках комплексных мер реагирования Организации Объединенных Наций.
An integrated United Nations energy agenda could contribute to the elaboration of a long-term solution. Формирование интегрированной повестки дня Организации Объединенных Наций в области энергетики могло бы способствовать разработке долгосрочного решения.
This poor gender ratio is replicated in the integrated United Nations Operation in Cote d'Ivoire. Такой низкий показатель представленности женщин характерен и для интегрированной Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре.
5.1 United Nations-wide policy on integrated mission transition to be developed 5.1 Разработать общую политику Организации Объединенных Наций в отношении действий комплексных миссий на переходном этапе
His appointment to his new post by the Secretary-General of the United Nations only underlined Mr. Yumkella's commitment to integrated development. Назначение г-на Юмкеллы Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на новую должность лишь подчеркивает его приверженность делу комплексного развития.
The integrated United Nations presence in Mali will work closely with the World Bank. Комплексное представительство Организации Объединенных Наций в Мали будет тесно сотрудничать со Всемирным банком.
Council members broadly welcomed the United Nations integrated strategy, but said that the key to its success would be in its implementation. Члены Совета в целом приветствовали комплексную стратегию Организации Объединенных Наций, однако указали, что ключом к успеху станет ее осуществление.
By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием.
Detailed integrated planning for the deployment of a new United Nations mission should take place as soon as possible. Необходимо как можно скорее разработать подробные комплексные планы развертывания новой миссии Организации Объединенных Наций.
Moreover, the Task Force develops and promotes an integrated, holistic and coherent United Nations approach to security sector reform. Более того, Целевая группа разрабатывает и продвигает комплексный, согласованный и целостный подход Организации Объединенных Наций к проведению реформ в секторе безопасности.
The organization has integrated the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into its advocacy positions and activities. В своей правозащитной политике и прочих направлениях деятельности организация руководствуется положениями Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
To that end, new United Nations system-wide guidelines for integrated planning were launched in 2009-2010. С этой целью в 2009 - 2010 годах были разработаны новые общесистемные руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении комплексного планирования.
Interviews indicate that integrated strategic planning between UNMIL and the United Nations country team remained fairly limited between 2003 and 2005. Данные опросов показывают, что в 2003 - 2005 годах комплексное стратегическое планирование между МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций носило относительно ограниченный характер.