Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
International accounts statistics comprise an integrated system of stocks and flows statistics compiled within the overarching framework of the United Nations System of National Accounts. Статистика международных счетов включает в себя комплексную систему статистики запасов и потоков, составляемую в рамках общей схемы Системы национальных счетов Организации Объединенных Наций.
The United Nations should also ensure a coordinated approach between its own and other entities leading to integrated strategies with sustainable peace as their goal. Организации Объединенных Наций следует также обеспечивать скоординированный подход в деятельности ее собственных подразделений и других органов, что приведет к выработке комплексных стратегий, главной целью которых является обеспечение прочного мира.
His delegation supported any reforms aimed at enhancing the ability of the United Nations to meet the needs of recipient countries in an efficient and integrated manner. Его делегация поддерживает любые реформы, направленные на укрепление способности Организации Объединенных Наций удовлетворять потребности стран-получателей помощи эффективным и комплексным образом.
The United Nations system should harness the potential of existing coherence and cooperation mechanisms to design more holistic and integrated approaches to implementing the Second Decade. Система Организации Объединенных Наций должна использовать потенциал существующих механизмов обеспечения слаженности и сотрудничества для разработки более целостных и комплексных подходов к проведению второго Десятилетия.
In that context, we suggest that the United Nations recognize energy issues as a priority area for action and establish an integrated energy agenda for the Organization. В этой связи мы полагаем, что Организации Объединенных Наций следует признать вопросы энергетики в качестве приоритетного направления деятельности и сформировать комплексную энергетическую повестку дня организации.
A continuing programme of periodic reviews by the senior-level task force has been introduced as a means of enhancing functional oversight and regularly validating the optional configuration of the integrated operational teams. Была введена постоянная программа проведения периодических обзоров целевой группой старшего уровня в целях укрепления надзора за функциями объединенных оперативных групп и регулярной оценки обоснованности возможного состава таких групп.
It supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the efforts of the Secretary-General to implement all its aspects in an integrated manner. Она поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и усилия Генерального секретаря по реализации всех ее аспектов на комплексной основе.
Logistics support for the company would be provided by both UNMIL and the United Nations integrated office in Sierra Leone. Материально-техническое обеспечение роты будет осуществляться МООНЛ и объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
However, integrated missions should not be used as an easy mechanism for financing activities that should be undertaken by other United Nations entities. Однако, объединенные миссии не должны использоваться в качестве удобного механизма для финансирования деятельности, которая должна осуществляться другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The integrated disarmament, demobilization and reintegration standards have been disseminated within the Department of Peacekeeping Operations and to all field practitioners in peacekeeping missions and United Nations country teams. Комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции распространены в рамках Департамента операций по поддержанию мира и среди всех пользователей на местах в составе миротворческих миссий и страновых групп Организации Объединенных Наций.
The Special Representative is responsible for directing the operations of the integrated mission, coordination of all activities of the United Nations in South Sudan and promoting a coherent international approach in support of peace consolidation. Специальный представитель отвечает за руководство операциями комплексной миссии, координацию всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Южном Судане и применение последовательного международного подхода к поддержке процесса упрочения мира.
At the country level, joint programmes are encouraged, the full participation of the United Nations system is required during the analysis, prioritization and programme design phases, and integrated mission planning is fully supported. На страновом уровне поощряются совместные программы, на этапах анализа, приоритизации и разработки программ требуется полное участие учреждений системы Организации Объединенных Наций и оказывается полная поддержка в комплексном планировании миссий.
Notably, with the political support provided by the Commission, the United Nations succeeded in providing integrated and coordinated support to the country through the Joint Vision. Опираясь на политическую поддержку, оказываемую Комиссией, Организация Объединенных Наций смогла обеспечить этой стране комплексную и скоординированную поддержку в рамках Совместной стратегии.
The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report that UNSMIL will implement its electoral assistance activities as part of an integrated United Nations Electoral Support Team. Консультативный комитет отмечает из пункта 11 доклада, что МООНПЛ будет осуществлять свою деятельность по оказанию помощи в проведении выборов в рамках Объединенной группы Организации Объединенных Наций по поддержке выборов.
A forthcoming lessons-learned review of post-conflict public administration capacity development will make recommendations with regard to how the United Nations system can provide more effective, cohesive, integrated and strategic support in this area. В ходе предстоящего обзора, посвященного анализу работы по укреплению потенциала органов государственного управления в постконфликтных ситуациях, будут вынесены рекомендации относительно того, как система Организации Объединенных Наций могла бы оказывать в этой области более эффективную, согласованную, комплексную и стратегическую поддержку.
The integrated strategic management team, the integrated operations management team, the four integrated priority task forces and the strategic communications group serve to ensure that the Mission and the United Nations country team communicate and collaborate on issues of common concern. Группа по комплексному стратегическому управлению, группа по управлению комплексными операциями, четыре целевые группы по комплексному решению первоочередных задач, а также группа стратегической коммуникации обеспечивают Миссии и страновой группе Организации Объединенных Наций возможность взаимодействия и сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
With the establishment of the Darfur integrated operational team and the transfer of authority from AMIS to UNAMID, the Darfur integrated operational team is now looking to the establishment of an integrated mission task force that would include all United Nations actors active in Darfur. Сейчас, когда создана Объединенная оперативная группа по Дарфуру и завершена передача полномочий МАСС в ведение ЮНАМИД, Комплексная оперативная группа по Дарфуру занимается созданием комплексной целевой группы поддержки миссии, в состав которой войдут все структуры Организации Объединенных Наций, действующие в Дарфуре.
The integrated mission planning process is the authoritative basis for the planning of all new integrated missions, as well as the revision of existing integrated mission plans, for all United Nations departments, offices, agencies, funds and programmes. Процесс планирования комплексных миссий является официальной основой для планирования всех новых комплексных миссий, а также пересмотра существующих планов комплексных миссий для всех департаментов, управлений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Components of the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit had worked in a parallel rather than in an integrated manner, which negatively impacted the Unit's effectiveness and efficiency. Компоненты Сводной группы Организации Объединенных Наций по разоружению, демобилизации и реинтеграции действовали параллельно, а не сообща, что отрицательно сказывалось на эффективности и результативности деятельности Группы.
The Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative responds to the capacity-building needs of requesting countries in an integrated manner across all four pillars of the Strategy through the provision of assistance by entities throughout the United Nations system. Инициатива «Комплексная помощь в противодействии терроризму» разработана для удовлетворения потребностей запрашивающих стран в области укрепления потенциала на комплексной основе по всем четырем компонентам Стратегии путем оказания помощи со стороны всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Through the implementation of the Integrated Management Information System, the United Nations Office at Geneva provides a computer system designed to address administrative tasks in an integrated framework. На основе внедрения комплексной системы управленческой информацией Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает функционирование компьютерной системы для решения административных задач на комплексной основе.
In this context, the United Nations country team and the Headquarters Integrated Task Force for Lebanon have endorsed an integrated strategic framework for Lebanon. В этом контексте страновая группа Организации Объединенных Наций и Объединенная целевая группа Центральных учреждений по Ливану приняли комплексную стратегическую рамочную программу для Ливана.
Integrated missions are an important part of peacekeeping, and it is expected that a peacekeeping mission and the United Nations country team will work in a coherent and integrated manner. Комплексные миссии являются важной частью миротворческой деятельности, и предполагается, что миротворческая миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций должны работать во взаимодействии и согласованно.
The Special Committee welcomes the establishment of the Integrated Training Service, as an important step in ensuring a comprehensive, integrated training policy for all United Nations peacekeeping personnel. Специальный комитет приветствует создание Объединенной службы учебной подготовки в качестве важного шага на пути к разработке всеобъемлющей, комплексной политики в области профессиональной подготовки всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
The Security Council approved the deployment of an integrated mission, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), with a police component of 1,740 police. Совет Безопасности одобрил развертывание Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) с полицейским компонентом численностью в 1740 полицейских.