Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
The United Nations must ensure that the advancement of women is integrated as a central objective in all aspects of its work. Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы улучшение положения женщин являлось одной из главных целей во всех аспектах ее работы.
It should take the lead in reviewing and overseeing the integrated implementation of the results of recent United Nations conferences. Она должна взять на себя ведущую роль в области обзора комплексного осуществления решений недавних конференций Организации Объединенных Наций и контроля за ходом этого процесса.
A true United Nations system is inconceivable without an integrated and comprehensive plan of action for development. Подлинную систему Организации Объединенных Наций нельзя представить без комплексного и всеобъемлющего плана действий для развития.
The Centre's new structure would provide a functional framework for the integrated and consolidated activities of relevant United Nations agencies. Новая структура Центра обеспечит функциональные рамки для осуществления комплексных и совместных мероприятий соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The role of the resident coordinators in supporting integrated follow-up to all United Nations conferences and summits will also be strengthened. Будет также укреплена роль координаторов-резидентов в деле поддержки комплексных последующих мер по итогам всех конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Many speakers called for a case-by-case review of the performance of all integrated centres on a priority basis and in full consultation with the host Governments. Многие выступавшие высказывались за то, чтобы в первоочередном порядке и в рамках проведения всесторонних консультаций с правительствами принимающих стран провести на индивидуальной основе обзор деятельности всех объединенных центров.
The experience of several integrated centres suggests that in some cases we have fallen short of these objectives. Опыт нескольких объединенных центров показывает, что в ряде случаев мы не смогли добиться поставленных целей.
Measures are being considered to rectify the difficulties experienced by a number of integrated centres in this context. Рассматривается вопрос о принятии мер для преодоления трудностей, с которыми сталкивается ряд объединенных центров в этой связи.
The Department is also making every effort to enhance feedback from the integrated centres. Департамент также прилагает все усилия для получения большей отдачи со стороны объединенных центров.
Now that initial steps have been taken to form the integrated armed forces, demobilization is becoming a major concern. Сейчас, когда предприняты первые шаги по формированию объединенных вооруженных сил, вопрос демобилизации становится одним из главных.
Encourage the international community to increase its assistance for the formation, training and equipment of FARDC integrated brigades and of the national police. Рекомендовать международному сообществу расширять свою помощь в деле формирования, подготовки и оснащения объединенных бригад ВСДРК и национальной полиции.
A strong commitment to integrated follow-up to the cycle of major United Nations conferences promises to result in the streamlining of work programmes. Решительная приверженность комплексным последующим мерам по итогам ряда крупных конференций Организации Объединенных Наций может привести к рационализации программ работы.
The Division further intends to encourage the development of integrated joint projects with the relevant United Nations entities. Кроме того, Отдел планирует содействовать разработке комплексных совместных проектов с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
One concrete step is to have an NGO focal point in United Nations integrated missions. Один из конкретных шагов состоит в создании координационных центров НПО в рамках комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
The Committee's previous recommendation that financial and programme performance systems be integrated has not been implemented. Целый ряд учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций тратят значительные ресурсы на разработку своих собственных программ контроля за системой заработной платы, когда ИМИС успешно делает это уже более десятилетия.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations implemented a pilot activity that integrated gender concerns into agricultural statistical data collection. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций осуществила экспериментальное мероприятие, в рамках которого в ходе сбора статистических данных о сельском хозяйстве учитывались проблемы женщин.
At United Nations Headquarters, a fully integrated career development system had not been developed as at June 1998. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по состоянию на июнь 1998 года еще не была разработана полностью взаимосвязанная система развития карьеры.
It was recommended that the TCDC modality should be integrated in the technical cooperation programmes of the United Nations system. Были высказаны рекомендации необходимости интегрирования механизма ТСРС в программы технического сотрудничества системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations has the unique mandate to address issues of peace and development in an integrated manner. Организация Объединенных Наций располагает уникальным мандатом в отношении комплексного решения вопросов мира и развития.
As indicated in paragraph 26.130, 18 United Nations information centres out of 63 are fully integrated with UNDP. Как указано в пункте 26.130, из 63 информационных центров Организации Объединенных Наций 18 полностью интегрированы с ПРООН.
Efforts to achieve an integrated and coherent approach encompassing the entire United Nations system are likely to yield positive results. Усилия по разработке комплексного и согласованного подхода, охватывающего всю систему Организации Объединенных Наций, по всей видимости, принесут позитивные результаты.
This provides an integrated and harmonious United Nations-system approach in support of country-level follow-up. Это обеспечивает комплексный и гармоничный общесистемный подход Организации Объединенных Наций к осуществлению последующих мероприятий на страновом уровне.
Governments as well as the United Nations system should therefore implement those results and ensure an integrated follow-up to them. Поэтому правительства и система Организации Объединенных Наций должны претворить эти результаты в жизнь и обеспечить на их основе дальнейшую комплексную деятельность.
Only the United Nations can tackle these universal and interdependent problems in a comprehensive and integrated manner. Только Организация Объединенных Наций способна всесторонне и комплексно решать эти универсальные и взаимозависимые проблемы.
Vienna will become the locus for integrated efforts by the United Nations to fight crime, drugs and terrorism. Вена станет центром комплексных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с преступностью, наркотиками и терроризмом.