Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
As indicated in the comprehensive report and the budget report, the creation of this integrated Office reflects the comprehensive approach to the range of issues involved, as well as the need for coordination and interaction with a wide range of United Nations system and peacekeeping partners. Как отмечалось во всеобъемлющем и бюджетном докладах, создание такого комплексного подразделения отражает необходимость принятия комплексного подхода к целому ряду упомянутых вопросов, а также необходимость координации деятельности и взаимодействия в широком масштабе в рамках системы Организации Объединенных Наций и с партнерами по проведению операций по поддержанию мира.
As part of efforts to implement the integrated mission concept, coordination between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and the United Nations country team has been led by my Special Representative as coordinator of the United Nations operations in Liberia. В рамках усилий по реализации концепции комплексных миссий мой Специальный представитель в качестве координатора операций Организации Объединенных Наций в Либерии руководил координацией деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и страновой группы Организации Объединенных Наций.
(a) Three workshops on integrated applications of space technologies for disaster mitigation, environmental monitoring and natural resource protection, which would also address various issues related to the United Nations global agendas for development; а) три практикума по комплексному применению космической техники для уменьшения опасности бедствий, экологического мониторинга и охраны природных ресурсов, на которых будут рассмотрены также различные вопросы, имеющие отношение к глобальным повесткам дня Организации Объединенных Наций в области развития;
The integrated mission planning process allowed the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations mission planners to set the mission-specific parameters regarding security for the protection of United Nations staff and facilities at peacekeeping operations. Процесс планирования комплексных миссий позволил плановикам миссий Департамента по вопросам охраны и безопасности и Департамента операций по поддержанию мира установить для каждой конкретной миссии параметры обеспечения безопасности и охраны персонала и помещений Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира.
The United Nations Office on Drugs and Crime aims to implement the Organization's drug programme and crime programme in an integrated manner, addressing the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in the context of sustainable development and human security. Цель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности состоит в том, чтобы осуществлять программы Организации по наркотикам и преступности на комплексной основе, решая взаимосвязанные вопросы контроля над наркотиками, предупреждения преступности и борьбы с международным терроризмом в контексте устойчивого развития и безопасности людей.
The United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration implementation support cell would include all relevant UNOCI military, police and civilian components, including logistics and public information, and all concerned United Nations agencies, funds and programmes. Такая объединенная группа поддержки осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции Организации Объединенных Наций могла бы включать все необходимые военный, полицейский и гражданский компоненты ОООНКИ, в том числе звенья материально-технического обеспечения и общественной информации, и все заинтересованные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The present document provides the proposed integrated work programme and budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for the biennium 2008-2009, in the context of the overall financial framework of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). В настоящем документе приводятся сведенные воедино предлагаемые программа работы и бюджет Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2008-2009 годов в контексте общей финансовой структуры Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат).
Sustainable urbanization issues recognized and integrated in national policies, plans and strategies such as poverty reduction strategies, United Nations development assistance frameworks, etc.; Признание вопросов устойчивой урбанизации и их интегрирование в национальную политику, планы и стратегии, в том числе в стратегии борьбы с нищетой, рамки помощи развитию Организации Объединенных Наций и т.д.;
An agreed number of countries that include or observe integrated urbanization principles and urban poverty issues in their respective national development plans, poverty reduction strategies and United Nations Development Assistance Frameworks; согласованное число стран включают или учитывают комплексные принципы урбанизации и вопросы, касающиеся нищеты в городах, в соответствующих национальных планах развития, стратегиях сокращения масштабов нищеты и документах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития;
The work of the Office of the Joint Ombudsperson, commended by the Redesign Panel, has established a firm basis for continued effective coverage of the funds and programmes in the integrated ombudsman office in pursuance of General Assembly resolution 62/261 on the internal justice system. Деятельность Канцелярии общего омбудсмена, получившая высокую оценку Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, заложила прочную основу для дальнейшего эффективного охвата фондов и программ услугами общего омбудсмена в соответствии с резолюцией 62/261 Генеральной Ассамблеи о системе внутреннего правосудия.
The integrated United Nations office would be headed by a Special Representative of the Secretary-General, as recommended, inter alia, in the report of the United Nations Electoral Needs Assessment Mission. В соответствии с рекомендациями, изложенными, в частности, в докладе Миссии Организации Объединенных Наций по оценке потребностей в связи с выборами Объединенное представительство Организации Объединенных Наций будет возглавлять Специальный представитель Генерального секретаря.
The special representative would also serve as the United Nations resident coordinator in order to ensure a cohesive and coordinated approach within the whole United Nations family in Timor-Leste, facilitating integration of the tasks of the integrated office with all developmental activities undertaken by United Nations system partners. Специальный представитель будет также являться координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованного и скоординированного подхода в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, способствуя сведению воедино задач Объединенного представительства и всех мероприятий в области развития, осуществляемых партнерами системы Организации Объединенных Наций.
An administrative support element would be responsible for providing administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the integrated United Nations office, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. Элемент административной поддержки будет отвечать за оказание административной и материально-технической поддержки и принятие мер безопасности в интересах всего персонала Объединенного представительства Организации Объединенных Наций, включая использование необходимых средств связи, наземного транспорта и авиасредств в интересах обеспечения его мобильности.
UNIOSIL and the United Nations country team have developed an integrated workplan for 2006, which sets out activities that individual UNIOSIL components will undertake together with the relevant United Nations agencies. ОПООНСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали комплексный рабочий план на 2006 год, в котором определены мероприятия для их реализации отдельными компонентами ОПООНСЛ совместно с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In this context, the Office shares air assets with other United Nations operations and agencies in the subregion and collaborates with United Nations specialized agencies on integrated cross-border strategies and joint activities, often with the involvement of civil society organizations, as appropriate. Отделение обменивается в этой связи авиатранспортными средствами с другими операциями и учреждениями Организации Объединенных Наций в субрегионе и сотрудничает со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в деле осуществления комплексных трансграничных стратегий и совместных мероприятий, нередко с участием, в соответствующих случаях, организаций гражданского общества.
The integrated operational team concept in the Office of Operations contributes towards ensuring the integration of efforts between the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in their direction and support to peacekeeping missions. Концепция объединенных оперативных групп, входящих в состав Управления операций, способствует согласованию усилий, предпринимаемых Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, которые занимаются руководством миротворческими операциями и их поддержкой.
The Deputy Special Representative would also actively coordinate the activities of the Office with the United Nations country team in an effort to develop and implement a common and integrated United Nations strategy on Somalia. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря будет также активно координировать деятельность Отделения со Страновой группой Организации Объединенных Наций в целях разработки и осуществления общей и комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сомали.
The core United Nations contribution to adaptation currently lies in the development of integrated national development plans, including climate screening of national strategies, country-level vulnerability and adaptation assessments, and climate screening (the Global Environment Facility (GEF) portfolio). Основной вклад Организации Объединенных Наций в процесс адаптации заключается в настоящее время в разработке комплексных национальных планов развития, включая климатологическую экспертизу национальных стратегий, оценки степени уязвимости и адаптации на страновом уровне и климатологическую экспертизу портфеля проектов Глобального экологического фонда (ГЭФ).
At the national level, the United Nations system possesses analytical and operational capacities to support countries as they determine their national priorities, and their strategies and policies for mitigation and adaptation, as well as their sector policy options for integrated sustainable development. На национальном уровне система Организации Объединенных Наций обладает аналитическими и оперативными возможностями для оказания странам помощи в определении их национальных приоритетов, стратегий и направлений политики в области смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним, а также в определении вариантов секторальной политики в области комплексного устойчивого развития.
Finally, the United Nations integrated management team, which included members of BINUB and the United Nations country team, was created to provide strategic direction and to steer the work of the United Nations in Burundi. И наконец, была создана Комплексная группа управления Организации Объединенных Наций в составе членов ОПООНБ и страновой группы Организации Объединенных Наций, на которую были возложены задачи определения стратегических направлений деятельности Организации Объединенных Наций в Бурунди и руководства ею.
UNU states that it has joined the partnership of the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies in the implementation of Atlas, an integrated global system which will replace FBPMS effective 1 January 2009. УООН заявил, что присоединился к процессу внедрения в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других учреждениях системы Организации Объединенных Наций системы «Атлас» - комплексной глобальной системы, которая с 1 января 2009 года заменит СУФБП.
A key requirement identified by the Secretary-General is for field missions to complete an integrated strategic framework as a mechanism to establish joint priorities for the United Nations field mission and the United Nations country team. Одним из основных требований, поставленных Генеральным секретарем перед полевыми миссиями, является завершение разработки комплексных стратегических рамок в качестве механизма по установлению совместных приоритетов полевых миссий Организации Объединенных Наций и страновой группы Организации Объединенных Наций.
A third group are those United Nations partners that are essential to the successful implementation and eventual transition of integrated missions, including the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Peacebuilding Support Office. Партнеры, играющие ведущую роль в успешном осуществлении комплексных миссий, среди которых можно назвать Всемирную продовольственную программу, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Управление по поддержке миростроительства, составляют третью группу партнеров Организации Объединенных Наций.
The Executive Office serves both Departments, facilitating the preparation and management of interlinked budgets, managing and administering integrated, shared or interlinked structures, facilitating the implementation of human resources action plans for both Departments and managing other cross-cutting issues. Административная канцелярия обслуживает оба департамента, обеспечивая поддержку в формировании и исполнении взаимосвязанных бюджетов, управлении и руководстве деятельностью интегрированных, объединенных или взаимосвязанных структур, осуществлении планов действий обоих департаментов в области людских ресурсов и в решении других сквозных вопросов.
Through the integrated humanitarian coordination mechanism, combining the staff of UNMIT and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Mission will continue to work closely with the humanitarian agencies of the United Nations system and the Government to develop durable solutions and a multisectoral response. На основе комплексного механизма координации гуманитарной деятельности, объединяющего сотрудников ИМООНТ и Управления по координации гуманитарных вопросов, Миссия будет продолжать тесное сотрудничество с гуманитарными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и правительством в разработке долговременных решений и межсекторального подхода.