BNUB had been established by the Security Council in its resolution 1959 (2010) as a follow-on mission to the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), effective 1 January 2011. |
ОООНБ было учреждено в соответствии с резолюцией 1959 (2010) Совета Безопасности в качестве преемника Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), начиная с 1 января 2011 года. |
The Human Rights Transitional Justice Section (HRTJS) of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) has continued to assist the Office of the Prosecutor General in implementing the recommendations of the commission. |
Секция по правам человека и правосудию переходного периода (СПЧППП) Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) продолжала оказывать содействие Генеральной прокуратуре в деле выполнения рекомендаций комиссии. |
In February, during the Brazilian presidency, the Security Council held an interactive dialogue on the United Nations Integrated Office in Burundi with the Chair of the country-specific configuration, Ambassador Paul Seger. |
В феврале Совет Безопасности во время председательства в нем Бразилии провел интерактивный диалог по Объединенному представительству Организации Объединенных Наций в Бурунди с Председателем страновой структуры послом Полем Сеже. |
In Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste completed the handover of its policing responsibilities to national authorities in March 2011. |
В Тиморе-Лешти Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в марте 2011 года завершила передачу своих обязанностей по охране общественного порядка национальным властям. |
The United Nations Integrated Strategic Framework for Haiti, covering the period from June 2010 to December 2011, is directly aligned with the Government action plan. |
Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций для Гаити, охватывающая период с июня 2010 года по декабрь 2011 года, непосредственно согласована с этим правительственным планом действий. |
In the second half of 2010, the Working Group had a discussion on better use of the gap list, using the example of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and transition and exit strategy. |
Во второй половине 2010 года Рабочая группа обсудила вопрос об улучшении использования «перечня дефицитных ресурсов» на примере Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и стратегии перехода и свертывания деятельности. |
As such we have already endorsed the Joint Transition Plan for the withdrawal of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste by the end of 2012. |
Поэтому мы уже одобрили совместный план на переходный период, направленный на вывод Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) к концу 2012 года. |
They also provide an opportunity to interact with representatives of the international community based in the country, including the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic, to stress the need for better coordination among all actors. |
Они также дают возможность для взаимодействия с представителями международного сообщества, базирующимися в стране, включая Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), в целях пропаганды необходимости более тесной координации деятельности всех субъектов. |
The Committee noted with interest the briefing by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic and welcomed its contribution to the efforts to strengthen peace and security in that country. |
Комитет с интересом принял к сведению информацию, представленную на брифинге Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике, и с удовлетворением отметил его вклад в дело укрепления мира и безопасности в стране. |
(c) Liaise with United Nations Headquarters on all matters related to the Transport and Movements Integrated Control Centre project; |
с) связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по всем вопросам, имеющим отношение к проекту Объединенного центра управления транспортом и перевозками; |
Building on these lessons, and to better integrate efforts for the upcoming referendums, the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division was created, consisting of both UNMIS and UNDP staff. |
С учетом этих уроков и в целях улучшения совместного использования усилий для проведения предстоящих референдумов был создан Объединенный отдел Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам, в состав которого входят сотрудники МООНВС и ПРООН. |
Integrated mission taskforce video teleconferences are frequently held with Headquarters in New York, with representation from UNMIS substantive sections and United Nations country team members; |
с Центральными учреждениями в Нью-Йорке часто проводятся видеоконференции комплексной целевой группы с участием представителей основных секций МООНВС и страновой группы Организации Объединенных Наций; |
The Advisory Committee recommends acceptance of the redeployment to the support account of the budgetary resources related to the 5 posts of the Integrated Training Service located at the United Nations Logistics Base (see also para. 44 above). |
Консультативный комитет рекомендует согласиться на перевод на вспомогательный счет бюджетных ресурсов, связанных с 5 должностями сотрудников Объединенной службы учебной подготовки, которые располагаются на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (см. также пункт 44 выше). |
The United Nations system in Burundi was committed to providing assistance to the country before, during and after the elections through the long-term vision of its Integrated Peacebuilding Support Strategy. |
Система Организации Объединенных Наций в Бурунди готова и впредь оказывать стране помощь до, во время и после проведения выборов на основе долгосрочного подхода к ее Объединенной стратегии поддержки миростроительства. |
The United Nations standing police capacity has been assisting UNOGBIS since October 2009 and is now supporting the new Integrated Office in making available various strategic concepts, planning tools and essential regulations for internal and external purposes. |
С октября 2009 года помощь ЮНИОГБИС оказывает Постоянный полицейский резерв Организации Объединенных Наций, который в настоящее время оказывает поддержку новому объединенному отделению в обеспечении различных стратегических концепций, инструментов планирования и основных установлений для внутренних и внешних целей. |
In the meantime, MONUSCO and the United Nations country team will continue their engagement with the Government for the finalization of the Integrated Strategic Framework and the peace consolidation programme for the western provinces. |
Тем временем МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций будут продолжать поддерживать сотрудничество с правительством, с тем чтобы завершить работу над комплексной стратегической основой и программой укрепления мира для западных провинций. |
It has established a task force composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs, FACA and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) to examine security arrangements in the north-east. |
Оно также учредило целевую группу в составе представителей министерства иностранных дел, ЦАВС и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) для изучения мер по обеспечению безопасности на северо-востоке страны. |
Mr. Windsor (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, reiterated the three delegations' support for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the promotion of long-term stability in the country. |
Г-н Виндзор (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, вновь заявляет о поддержке тремя делегациями Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и содействии ими обеспечению долгосрочной стабильности в стране. |
OHCHR, in cooperation with the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), organized a round table, held on 29 and 30 January 2009, to encourage parliamentarians to adopt a draft law to establish an NHRI. |
УВКПЧ совместно с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) провело в Бужумбуре 29 и 30 января 2009 года "круглый стол", призванный убедить членов парламента страны принять проект закона о создании НПЗУ. |
The United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) did provide information, and the Special Rapporteur has taken the Office's very helpful comments into account in the present report. |
Информация была все же представлена Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), и Специальный докладчик учел в настоящем докладе весьма полезные замечания Представительства. |
Since my previous report, the United Nations Integrated Task Force for Somalia has established a sub-working group, chaired by the Department of Political Affairs, for that purpose. |
За период с представления моего предыдущего доклада Комплексная целевая группа Организации Объединенных Наций по Сомали создала для этой цели рабочую подгруппу, возглавляемую Департаментом по политическим вопросам. |
The agreements to be reached with the Government will enable the United Nations system in the country to finalize its Integrated Strategic Framework, referred to in paragraphs 49 and 50. |
Соглашения, которые будут достигнуты правительством, позволят организациям системы Организации Объединенных Наций в стране завершить осуществление комплексных стратегических рамок, о которых говорится в пунктах 49 и 50. |
The report also summarizes the efforts to put in place the structure and resources required for the operationalization of the future United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA). |
В докладе кратко описаны также усилия, которые необходимо приложить для создания структуры и мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения функционирования будущего Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР). |
The preparation by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) for its recent departure from Timor-Leste has been the source of numerous lessons and good practices. |
Ценный практический опыт был получен недавно в процессе подготовки вывода Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ). |
This was readily approved, with also the technical assistance of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (which is also the field office of OHCHR). |
Эта рекомендация была сразу одобрена вместе с предложением обратиться за технической помощью к Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (в состав которого входит также отделение УВКПЧ). |