| The general architecture comprises several main elements in the integrated meta database. | Общая архитектура включает в себя целый ряд основных элементов, объединенных в интегрированную базу метаданных. |
| We believe integrated missions represent a step forward in that direction. | По нашему мнению, создание объединенных миссий является первым шагом в этом направлении. |
| The MDSF will have an independent support system from the AFISMA integrated support network. | МСОБ будет предоставлена отдельная система поддержки в рамках сети объединенных вспомогательных служб АФИСМА. |
| The Committee was also provided with table 9, containing information on the nine integrated operational teams in the four regional divisions. | Комитету была также представлена информация о девяти объединенных оперативных группах в составе четырех региональных отделов, которая содержится в таблице 9 ниже. |
| Over 50 staff members from integrated mission training centres now participate in the field training community of practice. | В настоящее время в виртуальной ассоциации специалистов по вопросам обучения на местах состоят более 50 сотрудников объединенных учебных центров персонала миссий. |
| In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. | Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места. |
| Early response activities include improving situational awareness through preventive military patrols, integrated assessment team deployments and other conflict prevention approaches. | Действия по оперативному реагированию включают повышение осведомленности об обстановке посредством превентивного военного патрулирования, развертывание объединенных групп по оценке и использование других методов предотвращения конфликтов. |
| Only a United Nations peacekeeping mission can address all of those needs within a context of integrated action. | Справиться со всем этим комплексом задач на базе объединенных усилий сможет только операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| UNDP agrees that development concerns should have a stronger voice in integrated missions (and integrated offices). | ПРООН согласна с тем, что проблемы в области развития должны занимать более видное место в деятельности объединенных миссий (и объединенных отделений). |
| Many delegations stressed that training was critical for complex and integrated United Nations peacekeeping operations. | Многие делегации подчеркивали, что подготовка кадров имеет важное значение для проведения комплексных и интегрированных миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| Similarly, integrated inter-agency teams should be built within the United Nations system itself. | В этом контексте было указано на необходимость создания в рамках самой системы Организации Объединенных Наций комплексных межучрежденческих групп. |
| He/she would coordinate an integrated and principled United Nations assistance programme. | Он будет также координировать работу по реализации комплексной, построенной на определенных принципах программы помощи Организации Объединенных Наций. |
| This gave rise to the multidimensional and integrated United Nations operations that predominate today. | Это дало толчок к формированию многоаспектных и комплексных операций Организации Объединенных Наций, которые преобладают в наши дни. |
| Effective cooperation with UNDP and other United Nations bodies underpins the Departmental approach to integrated missions. | Эффективное сотрудничество с ПРООН и другими органами Организации Объединенных Наций лежит в основе подхода этих департаментов к организации работы комплексных миссий. |
| The Council's potential to facilitate a more efficient and integrated follow-up to United Nations conferences and summits may also be better utilized. | Можно было бы также более эффективно использовать потенциал Экономического и Социального Совета по содействию более результативному и комплексному выполнению решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций. |
| The Joint Vision constitutes one of the most successful examples of a fully integrated and coordinated United Nations on the ground. | Эта стратегия представляет собой один из наиболее успешных примеров обеспечения полной интеграции и координации в деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
| The main focus of the programme was the integrated reinforcement of the joint presence of the United Nations to effectively implement its mandates. | Основное внимание в программе уделяется комплексному усилению совместного присутствия Организации Объединенных Наций в целях эффективного осуществления своих мандатов. |
| The proximity rule under the principles of integrated global management was a relevant practice used within the United Nations. | Правило «близости расположения» в рамках принципов комплексного глобального управления является надлежащей практикой, используемой в Организации Объединенных Наций. |
| UNPOS also convenes the Joint Planning Unit to facilitate and monitor the implementation of the United Nations integrated strategic framework. | ПОООНС также организует работу Группы по совместному планированию в целях содействия осуществлению комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций и контроля ее реализации. |
| In 2013, UNAMI will continue to rely on the integrated coordination forums established between the Mission and the United Nations country team. | В 2013 году МООНСИ будет продолжать опираться на созданные интегрированные форумы координации между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| A delegation acknowledged that the reference to an integrated United Nations approach did not imply the acceptance of the concept "Delivering as one". | Одна делегация признала, что ссылка на комплексный подход Организации Объединенных Наций не подразумевает принятия концепции «Единство действий». |
| The Council also called for and closely followed the elaboration of a United Nations integrated strategy for the Sahel. | Совет также призвал разработать комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона и пристально следить за этим вопросом. |
| UNMIT will continue its unified United Nations system approach under the integrated strategic framework 2011-2012. | ИМООНТ продолжит применять унифицированный подход системы Организации Объединенных Наций в контексте комплексных стратегических рамок на 2011 - 2012 годы. |
| Mechanism: United Nations integrated strategic framework and the consolidated appeals process Debris | Механизм: комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций и процесс принятия призывов к совместным действиям |
| Austria has undertaken multiple efforts to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in a holistic and integrated manner. | Австрия прилагает большие усилия для осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций целостным и комплексным образом. |