Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
In this regard, DPKO, in coordination with DFS counterparts, undertakes periodic reviews of the integrated operational team resources, based on the Departments' strategic planning assumptions for the existing and future needs, taking into account the volatility of political and operational environment on the ground В этой связи ДОПМ в координации с соответствующими подразделениями ДПП проводит периодические обзоры ресурсов объединенных оперативных групп, исходя из предположений, положенных департаментами в основу стратегического планирования нынешних и будущих потребностей, с учетом неустойчивой политической и оперативной обстановки на местах
Requests the Government of Angola, in cooperation with MONUA, to take appropriate steps, including through its integrated National Police and Armed Forces, to ensure an environment of confidence and safety in which the United Nations and humanitarian personnel may carry out their activities; просит правительство Анголы в сотрудничестве с МНООНА предпринять надлежащие шаги, в том числе с привлечением своих объединенных вооруженных сил и национальной полиции, для установления атмосферы доверия и безопасности, в которой персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарный персонал могли бы осуществлять свои функции;
C. Thematic cluster III United Nations offices, peacebuilding support offices, integrated offices and commissions Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Бурунди и в Отделении Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике.
Requests the United Nations Human Settlements Programme to ensure that the Urban Basic Services Trust Fund uses the earmarked sectoral funds as specified, while allowing the funding of integrated solutions for urban basic services; просит Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам обеспечить, чтобы Целевой фонд основных городских услуг использовал предназначенные для этого соответствующие секторальные средства целевым образом, обеспечивая при этом финансирование комплексных решений в сфере основных городских услуг;
I. Coordination and integration in programme implementation 10. UNMIL is a good example of the integrated missions concept and has, together with the United Nations country team, gone far in achieving a "One United Nations" approach МООНЛ представляет собой хороший пример претворения в жизнь концепции комплексных миссий, и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций она добилась хороших результатов в реализации подхода по принципу «Единая Организация Объединенных Наций»
Work must be coordinated, linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives using existing coordinating mechanisms, such as the Environmental Management Group, the United Nations Development Group and the resident coordinator system; работа должна координироваться и увязываться с уже предпринимаемыми усилиями, а также согласовываться с другими инициативами по обеспечению устойчивого развития с помощью таких существующих координационных механизмов, как Группа по рациональному природопользованию, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и система координаторов-резидентов;
Requests UNCTAD, in accordance with its mandate as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development, to continue its work on trade in goods, services and commodities. просит ЮНКТАД, в соответствии с ее мандатом координационного центра в системе Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития, продолжить работу по проблематике торговли товарами и услугами и сырьевых товаров.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to pursue an integrated, synergistic approach in the delivery of technical assistance to requesting States, taking into account the links that exist between terrorism and other forms of crime; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности при оказании технической помощи обращающимся с просьбой о ней государствам применять комплексный подход, основанный на объединении усилий, с учетом связей, которые существуют между терроризмом и другими формами преступности;
Aware of the need for a more comprehensive, integrated and collaborative approach to control the supply of, and demand for, all drugs of abuse, in close cooperation with relevant organizations of the United Nations system and other regional and international organizations, сознавая необходимость применения более всеобъемлющего, комплексного и согласованного подхода в области контроля над предложением и спросом на все виды наркотиков, которые являются предметом злоупотребления, в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими региональными и международными организациями,
Reaffirms the high priority attached, in the medium-term plan for the period 1992-1997, to Africa's economic recovery and development, including the effective implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s as integrated in Programme 45; 1 вновь подтверждает первоочередное значение, которое придается в среднесрочном плане на период 1992-1997 годов подъему и развитию экономики Африки, в том числе эффективному осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, включенной в Программу 45 1/;
(a) Continue to develop common, innovative and integrated system-wide training programmes for government officials and other nationals, as well as for staff of the United Nations system field offices, to facilitate the introduction of innovations; а) Продолжать разработку общих новаторских и комплексных общесистемных программ профессиональной подготовки для подготовки должностных лиц государственных учреждений и других национальных сотрудников, а также для персонала отделений на местах системы Организации Объединенных Наций в целях содействия внедрению нововведений;
This included work related to the development and application of indicators, including indicators of sustainable development, that would facilitate measuring progress towards the implementation of the integrated and coordinated follow-up of all aspects of major United Nations conferences and summits; Сюда входила работа, связанная с разработкой и применением показателей, в том числе и показателей устойчивого развития, которые облегчат определение прогресса на пути к осуществлению комплексных и скоординированных последующих мероприятий по всем аспектам крупных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне;
(a) A conceptual framework for an integrated preventive strategy, based on the comprehensive and regional approaches, should be elaborated encompassing the whole United Nations system, regional organizations, countries in the conflict areas, donor countries and civil society. а) концептуальные рамки для комплексной превентивной стратегии на основе всеобъемлющих и региональных подходов следует выработать с охватом всей системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций, стран, находящихся в районах конфликтов, стран-доноров и гражданского общества.
Following the 1998 International Year of the Ocean, the United Nations Commission on Sustainable Development emphasized in the report of its seventh session the importance of international cooperation in ensuring that the oceans and seas remain sustainable through integrated management. го года океана Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию подчеркнула в своем докладе к седьмой сессии Комиссии важность международного сотрудничества в деле обеспечения того, чтобы устойчивость морей и океанов сохранялась на основе комплексного управления.
Welcomes the increased dialogue and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions at the intergovernmental level, and decides to make further efforts to promote an open dialogue with a view to building a strategic partnership and integrated development approaches; приветствует расширение диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями на межправительственном уровне и постановляет прилагать дальнейшие усилия для содействия ведению открытого диалога с целью формирования стратегических партнерских отношений и разработки комплексных подходов в области развития;
Session of the Economic and Social Council, immediately following the organizational session of the Council: consideration of theme of integrated and coordinated implementation and follow-up of major United Nations conferences and summits (February or March) Сессия Экономического и Социального Совета сразу после организационной сессии Совета: рассмотрение вопроса о комплексном и скоординированном осуществлении решений и последующей деятельности в связи с крупными конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций (февраль или март)
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
Urges Governments to provide additional funding for the strengthening of targeted capacity-building by the United Nations Environment Programme in integrated environmental assessment and related data, information and knowledge management, and the identification of emerging issues at global, regional and national levels. настоятельно призывает правительства предоставить дополнительные средства для активизации целенаправленного развития Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде потенциала для деятельности по проведению комплексных оценок окружающей среды и управления соответствующими данными, информацией и знаниями, а также выявления возникающих проблем на глобальном, региональном и национальном уровнях.
(c) Welcomes the refined water policy and strategy enhancing the focus of the work of the United Nations Environment Programme on the environmental aspects of sustainable development and integrated management of water in accordance with national needs; с) приветствует тот факт, что в проработанных политике и стратегии в области водных ресурсов усилен акцент на деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в отношении природоохранных аспектов устойчивого освоения и комплексного регулирования водных ресурсов с учетом национальных потребностей;
Earlier and more sustained action to address the underlying causes of conflict, development of improved integrated prevention strategies with a regional focus, and enhancing the capacity of Member States, regional organizations and the United Nations system to undertake effective preventive action; принятие более своевременных и долгосрочных мер по устранению коренных причин конфликтов, разработку более эффективных комплексных стратегий предотвращения, имеющих региональную направленность, и расширение возможностей государств-членов, региональных организаций и системы Организации Объединенных Наций принимать эффективные меры в области предотвращения;
The Department of Peacekeeping Operations stated that it had finalized the terms of reference for all integrated operational team officers, for the directors at the Office of Operations and for staff members from other offices providing support to the teams; Департамент операций по поддержанию мира заявил, что он закончил разработку описаний полномочий членов всех объединенных оперативных групп, директоров Управления операций и сотрудников других подразделений, оказывающих помощь объединенным оперативным группам.
(c) Leads the integrated planning process for new Department-led operations and coordinates transitions and consolidation and exit strategies in existing operations, assisting with the development of a comprehensive United Nations approach to the resolution of conflict; с) возглавляет процесс комплексного планирования новых операций, находящихся в его ведении, и координирует мероприятия переходного периода и стратегии упрочения мира и ухода в существующих операциях, содействуя разработке комплексного подхода Организации Объединенных Наций к урегулированию конфликтов;
Requests the Secretary-General to further improve the coherent and integrated United Nations approach with regard to youth and, through this approach, inter alia, to contribute to identifying, developing and proposing possible indicators on the World Programme of Action for Youth; просит Генерального секретаря продолжить совершенствование слаженного и комплексного подхода Организации Объединенных Наций в отношении молодежи и на основе этого подхода, среди прочего, внести вклад в усилия по определению, разработке и предложению показателей, связанных с Всемирной программой действий, касающейся молодежи;
3 memorandums of understanding and 3 common services agreement templates to establish the framework for cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, as co-Chair of the thematic group for support of the Integration Steering Group Составление, в качестве сопредседателя тематической группы поддержки, входящей в Руководящую группу по вопросам интеграции, З типовых меморандумов о взаимопонимании и З типовых соглашений на общее обслуживание для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях
(b) To call upon the regional coordination mechanisms of the United Nations to adopt and/or implement regional inter-agency action plans in support of Member States' efforts to develop holistic and integrated youth policies based on the World Programme of Action; Ь) призвать региональные координационные механизмы Организации Объединенных Наций принимать и/или осуществлять региональные межучрежденческие планы действий в поддержку усилий государств-членов по разработке целостных и комплексных стратегий в интересах молодежи, основанных на Всемирной программе действий;