| The benefits include the establishment of an integrated centre for asset acquisition, supply chain operations and consolidation of assets and inventory. | Польза заключается в создании объединенного центра для закупки имущества, осуществления снабжения и объединения активов и запасов. |
| The 2012/13 budget makes no provision for an integrated Mission headquarters as the Mission is revising the concept. | В настоящее время Миссия пересматривает концепцию объединенного штаба Миссии, и по этой причине ассигнований на эти цели в бюджете на 2012/13 год не предусмотрено. |
| MONUSCO will continue to plan for the construction of the integrated Mission headquarters in collaboration with the United Nations country team. | В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК продолжит планировать строительство объединенного штаба Миссии. |
| It describes a vision of an integrated, sustainable multi-destination region of high quality. | В нем описывается видение объединенного устойчивого региона с многочисленными туристическими направлениями и высоким качеством обслуживания. |
| The integrated mission headquarters project was suspended pending an in-depth review by an independent consultant. | Проект создания объединенного штаба Миссии был приостановлен до проведения подробного анализа независимым консультантом. |
| He thanked the Board members for their engagement in the development of the integrated budget, 2014-2017. | Он поблагодарил членов Совета за их участие в разработке объединенного бюджета на 2014 - 2017 годы. |
| He looked forward to future discussion on the UNFPA integrated budget and the UNFPA strategic plan, 2014-2017. | Он рассчитывает на дальнейшее обсуждение объединенного бюджета ЮНФПА и стратегического плана ЮНФПА на 2014 - 2017 годы. |
| The MINUSTAH integrated Mission headquarters was fully established on 27 June. | 27 июня деятельность объединенного штата Миссии была полностью восстановлена. |
| Burundi has now requested a similar integrated office in the aftermath of the current peacekeeping operation. | В настоящее время рассматривается просьба Бурунди о создании аналогичного объединенного представительства после завершения нынешней операции по поддержанию мира. |
| Upon completion of the construction of the integrated mission headquarters, these posts would be used to strengthen security arrangements at the new headquarters. | По завершении строительства объединенного штаба миссии эти должности будут использоваться для усиления мер безопасности в новом штабе. |
| The formation of the proposed integrated police unit would therefore be most welcome. | Поэтому формирование предлагаемого объединенного подразделения полиции можно было бы только приветствовать. |
| Transit transportation should be facilitated through a fully integrated mechanism based on a multilateral agreement. | Следует оказывать содействие транзитным перевозкам посредством внедрения полностью объединенного механизма, основанного на многостороннем соглашении. |
| We must advance towards building a safer and more integrated world. | Мы должны продвигаться к созданию более безопасного и объединенного мира. |
| In the 1960's, France decided to pull out of the NATO integrated command and asked NATO forces to leave its territory. | В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию. |
| An integrated office would be of great value in Ukraine. | Создание такого объединенного отделения в Украине будет иметь важное значение. |
| The future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. | Будущее более объединенного мира связано с демократией и индивидуальностью свободных наций. |
| With substantial assistance from IPTF, a plan for an integrated Federation Ministry of the Interior was completed in January. | При существенном содействии со стороны СМПС в январе была завершена подготовка плана создания объединенного федерального министерства внутренних дел. |
| The UNDP office in Uzbekistan was a good example of an integrated office. | Деятельность отделения ПРООН в Узбекистане являла собой удачный пример работы объединенного отделения. |
| Allow me now to present the rationale for establishing a small integrated office after the completion of UNOTIL's mandate. | Позвольте мне сейчас представить доводы в пользу создания небольшого объединенного представительства после завершения мандата ОООНТЛ. |
| The main focus of the integrated office will be electoral assistance. | Основным направлением в деятельности Объединенного представительства будет оказание помощи в проведении выборов. |
| In that context, we support the recommendations of the Secretary-General on the creation of an integrated United Nations office. | В этом контексте мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций. |
| We support the proposals regarding the mandate and the components of a small integrated United Nations office in Timor-Leste. | Мы поддерживаем предложения в отношении мандата и компонентов небольшого объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
| The planned workshop on practical experience in the environmentally sound management of urban transport integrated with sustainable land-use planning, scheduled for 2001, was postponed. | Запланированное рабочее совещание, посвященное практическому опыту в деле рационального с точки зрения окружающей среды управления городским транспортом, объединенного с устойчивым планированием землепользования, намечавшееся на 2001 год, было отложено. |
| With regard to police, the European Union has provided training for an integrated police unit. | Что касается полиции, то Европейский союз осуществил программу подготовки объединенного полицейского подразделения. |
| The proposed integrated Office offers more transparency to Member States in respect of funding arrangements. | Порядок финансирования предлагаемого объединенного Отделения будет для государств-членов более транспарентным. |