| There are also 13 integrated classrooms operating in mainstream schools. | Помимо этого в обычных школах действует в общей сложности 13 классов интегрированного обучения. |
| They aim to promote sustainable agriculture based on integrated farming. | Их цель - обеспечить устойчивое развитие аграрного комплекса на основе интегрированного ведения сельскохозяйственной деятельности. |
| For the integrated international producer, geographically distant labour markets compete directly for the same jobs. | С точки зрения интегрированного международного производителя географически удаленные рынки труда ведут прямую конкурентную борьбу за одни и те же рабочие места. |
| Mauritius mentioned banning sugar cane burning prior to harvest and encouraging integrated farming. | Маврикий сообщил о запрете на сжигание сахарного тростника до сбора урожая и поощрении интегрированного сельского хозяйства. |
| As an example of that cooperation, we are beginning to implement an integrated plan that provides for physical nuclear safety in the Republic of Belarus. | Примером такого взаимодействия является начало реализации интегрированного плана обеспечения физической ядерной безопасности в Республике Беларусь. |
| Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. | Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление. |
| This calls for a holistic and integrated view and for considering climate change as one of the global challenges. | Это требует комплексного и интегрированного видения и рассмотрения проблемы изменения климата как одной из глобальных проблем. |
| Those imperatives are tightly interrelated and demand an integrated, strengthened response from the United Nations system. | Эти императивы тесно взаимосвязаны между собой и требуют от системы Организации Объединенных Наций интегрированного и активного реагирования. |
| His country was committed to environmental sustainability and integrated management of natural resources. | Мексика привержена принципам экологической устойчивости и интегрированного управления природными ресурсами. |
| 13.73 The Government is concerned about the adequacy and effectiveness of integrated education. | 13.73 Правительство волнует достаточность и эффективность интегрированного образования. |
| Besides, the professional staff of the EDB pay regular visits to schools for support and monitoring the implementation of integrated education. | Кроме того, профессиональный персонал БО регулярно посещает школы для оказания помощи и контроля осуществления интегрированного обучения. |
| They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. | Они подчеркнули важность того, чтобы в макете интегрированного бюджета было показано, как ресурсы будут увязаны со стратегическим планом. |
| He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. | Он заявил, что ЮНФПА в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ занимается выработкой согласованного подхода к составлению интегрированного бюджета. |
| Universal health coverage provides a framework for more integrated and sustainable progress by increasing intervention coverage and expanding financial risk protection. | Всеобщее медико-санитарное обеспечение предоставляет основу для более интегрированного и устойчивого прогресса посредством увеличения охвата мероприятиями и расширения защиты от финансовых рисков. |
| They concurred that 2014 was critical for UNFPA, given the new strategic plan and integrated budget roll out. | Они согласились с тем, что 2014 год является крайне важным для ЮНФПА, учитывая начало выполнения нового стратегического плана и интегрированного бюджета. |
| At the corporate policy level, attaining the Millennium Development Goals and promoting the human development approach provided considerable impetus for integrated cross-practice programming. | На уровне общеорганизационной политики значительным стимулом для интегрированного межсекторального программирования явилось достижение Целей развития тысячелетия и содействие развитию человеческого потенциала. |
| In particular, destinations are encouraged to review the wisdom of an integrated regional marketing approach. | В частности, принимающим туристов странам следует внимательно изучить целесообразность интегрированного регионального подхода к маркетингу. |
| In that regard, the integrated mission planning process handbook and the training modules for headquarters staff must be formalized. | В связи с этим руководство по вопросам интегрированного процесса планирования миссий и учебные модули для сотрудников штаб-квартир должны быть официально утверждены. |
| This information-sharing tool will also be the basis of a future virtual emergency operations centre, integrated with geographic information and global positioning systems. | Это инструментальное средство обмена информацией будет также положено в основу виртуального центра операций на случай чрезвычайных обстоятельств, интегрированного с системой географической информации и глобальной системой определения координат. |
| They also work against the development of a global integrated Secretariat. | Все это мешает также формированию глобального интегрированного Секретариата. |
| CARICOM endorses the ecosystem approach which builds on the concept of integrated management, creating a wider basis for sustainable development. | КАРИКОМ поддерживает экосистемный подход, основанный на концепции интегрированного управления и создающий более широкую базу для устойчивого развития. |
| Containing threats required an integrated and comprehensive approach. | Препятствующие угрозы требуют интегрированного и всестороннего подхода. |
| The fully integrated add-on manager even lets you view, manage and disable third-party plug-ins in a few easy clicks. | С помощью полностью интегрированного менеджера дополнений вы также можете просматривать, управлять и отключать сторонние дополнения несколькими щелчками мыши. |
| The key trend of the market is the application of plastic cards as an integrated tool for the implementation of various social and economic projects. | Основная тенденция рынка - использование пластиковых карт в качестве интегрированного инструмента реализации различных социально-экономических проектов. |
| The developers of courier, an integrated user side mail server, discovered a problem in the PostgreSQL auth module. | Разработчики courier, интегрированного пользовательского почтового сервера, обнаружили проблему в модуле аутентификации PostgreSQL. |