Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
The Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities noted the substantial problems that some integrated information centres had encountered. Целевая группа по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации указала на значительные проблемы, с которыми столкнулись некоторые объединенные информационные центры.
The Department of Public Information had done well to develop thematically integrated information programmes on priority United Nations issues, thus attracting greater public and private support. Департамент общественной информации добился успеха в разработке тематически интегрированных информационных программ, посвященных приоритетным для Организации Объединенных Наций вопросам и нацеленных на обеспечение более широкой поддержки со стороны государственного и частного секторов.
It requested that the information centres should not be integrated in other United Nations offices without the Governments concerned being consulted. Она просит не объединять эти информационные центры с другими подразделениями Организации Объединенных Наций без консультации с заинтересованными правительствами.
The implementation of the integrated management of childhood illnesses is in progress through the support of the United Nations agencies. При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций осуществляется инициатива «комплексное лечение детских заболеваний».
UNOCI is to be an integrated mission, having close cooperation with the other United Nations entities in the country. ОООНКИ представляет собой комплексную миссию, осуществляющую тесное сотрудничество с другими действующими в стране органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
In 2003, the United Nations Industrial Development Organization assisted some 51 countries through integrated programmes and country service frameworks for industrial development. В 2003 году Организация Объединенных Наций по промышленному развитию оказала помощь 51 стране через посредство комплексных программ и механизмов странового обслуживания в интересах промышленного развития.
The preliminary structure of the mission has been based on the standard template for complex, integrated peacekeeping operations. Предварительная структура миссии основана на стандартной схеме для объединенных комплексных операций по поддержанию мира.
In addition, the United Nations has significant comparative advantage with its unique capacity to deliver an integrated multidimensional response. Кроме того, Организация Объединенных Наций располагает существенным сравнительным преимуществом благодаря ее уникальным возможностям в плане реагирования на комплексной и многоаспектной основе.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is an integrated instrument: it is intended to be implemented as a whole. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой комплексный инструмент: его надлежит осуществлять как единое целое.
In this regard, the United Nations peacebuilding efforts need to be comprehensive, well harmonized and fully integrated. В этой связи предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в области миростроительства должны носить всеобъемлющий характер, должны быть хорошо согласованными и в полной мере скоординированными.
The United Nations country teams in both Liberia and the Sudan have opted for an integrated planning process with development agencies in 2005. Страновые группы Организации Объединенных Наций в Либерии и Судане высказались за комплексный процесс планирования с учреждениями по вопросам развития в 2005 году.
An integrated and coordinated approach by all organizations of the United Nations system is therefore required. Поэтому требуется применение комплексного и скоординированного подхода всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
Countering new threats requires a multifaceted, integrated response by the United Nations and its partners. Борьба с новыми угрозами требует от Организации Объединенных Наций и ее партнеров многоцелевых комплексных мер реагирования.
That strengthens our conviction that the United Nations has truly integrated Central Africa as part of its priorities. Этот факт подкрепляет нашу уверенность в том, что Организация Объединенных Наций, действительно, включила ЭСЦАГ в число своих приоритетов.
The European Union calls upon all entities of the United Nations system to continue working towards an integrated response. ЕС призывает все учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжать работу по выработке единых мер реагирования.
United Nations integrated missions are one of the symbols of improved and broadened coordination. Комплексные миссии Организации Объединенных Наций являются одним из символов более совершенной и широкомасштабной координации.
We also have to take due account of the specificity of humanitarian action in setting up the so-called integrated missions of the United Nations. Мы также должны должным образом учитывать специфику гуманитарных действий при организации так называемых интегрированных миссий Организации Объединенных Наций.
We know that United Nations agencies have quite often integrated this priority into their activities and programmes. Мы знаем, что учреждения Организации Объединенных Наций очень часто включают этот вопрос приоритетной важности в свою деятельность и свои программы.
The United Nations system and the international community must work together to evolve a comprehensive, integrated and coherent policy response. Система Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны совместно работать для развития всеобъемлющей, комплексной и согласованной политики в области принятия мер реагирования.
We need a United Nations that can act early and quickly, in an integrated, sustainable and legitimate manner. Нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая сможет действовать быстро и сразу, комплексно, последовательно и законно.
The World Bank collaborates closely with all the United Nations agencies through an integrated work plan. Всемирный банк тесно сотрудничает со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций на основе плана совместной работы.
The World Bank works closely with United Nations organizations under the integrated work plan. В рамках комплексного плана с организациями системы Организации Объединенных Наций тесно взаимодействует Всемирный банк.
It trusts that they will be integrated in an overall United Nations comprehensive plan. Он надеется, что они будут включены в рамки общего всеобъемлющего плана Организации Объединенных Наций.
However, it is in the process of establishing, together with the United Nations country team in Darfur, an integrated mission planning team. Однако ЮНАМИД, совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в Дарфуре, занимается созданием группы планирования комплексной миссии.
UNCTAD is the focal point of the UN system for the integrated treatment of international trade and development. Для системы Организации Объединенных Наций ЮНКТАД служит центром по координации деятельности, касающейся международной торговли и развития.