Taking note of the need to ensure the integrated and coordinated follow-up and implementation by the United Nations system of the outcome of major United Nations conferences and summits, |
принимая во внимание необходимость обеспечения комплексной и скоординированной деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению и в развитие решений крупных конференций и встреч на высшем уровне, проводившихся Организацией Объединенных Наций, |
Role of United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group in advancing the integrated and coordinated follow-up of conferences |
Роль Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в деле продвижения вперед процесса комплексного и скоординированного осуществления последующей деятельности по итогам конференций |
Noting that coordinated and integrated follow-up to United Nations conferences has become a priority of the United Nations system and that all activities related to global conference follow-up should fully integrate a gender perspective, |
отмечая, что скоординированная комплексная последующая деятельность по итогам конференций Организации Объединенных Наций превратилась в одну из приоритетных задач системы Организации Объединенных Наций и что все мероприятия, связанные с последующей деятельностью по итогам глобальных конференций, должны в полной мере учитывать гендерную проблематику, |
120 integrated mission task force meetings with agencies, funds and programmes, chaired by the Department of Peacekeeping Operations, on joint strategic planning and programming matters for complex multidimensional peacekeeping operations |
Проведение под председательством Департамента операций по поддержанию мира 120 совещаний Комплексной целевой группы поддержки миссий с участием учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций по вопросам совместного стратегического планирования и разработки программ для комплексных и многоаспектных операций по поддержанию мира |
Field-based environmental assessments conducted to identify environmental risks to human health, livelihoods and security, and environmental needs integrated within national recovery plans and appeals, and United Nations recovery activities in post-crisis countries |
Экологические оценки на местах, проводимые в целях выявления экологических угроз для здоровья человека, источников средств к существованию и безопасности, и учет экологических потребностей в национальных планах по восстановлению и призывах и осуществление мероприятий Организации Объединенных Наций по восстановлению в странах, переживших кризисные ситуации |
Emphasizing the importance of continued integrated support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through the strengthening of the capacity of the Government of Sierra Leone, |
особо отмечая важность дальнейшей объединенной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целях обеспечения долгосрочного мира, безопасности и развития в Сьерра-Леоне, в частности посредством укрепления потенциала правительства Сьерра-Леоне, |
Information on 2011 substantive activities of the United Nations agencies, funds and programmes working on programmatic matters (integrated when applicable) in collaboration with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan |
Информация об основной деятельности учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся решением программных вопросов (на совместной основе, если это возможно) во взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану |
Calls upon United Nations country teams to develop a more structured and integrated manner of working with national parliaments, inter alia, by involving parliaments in consultations on national development strategies and on development aid effectiveness; |
призывает страновые группы Организации Объединенных Наций разработать более структурированный и комплексный подход к взаимодействию с национальными парламентами, в частности посредством привлечения парламентов к консультациям по вопросам, связанным с национальными стратегиями развития и эффективностью помощи в целях развития; |
Taking account of other bilateral and multilateral assistance to be provided, the integrated United Nations office, to be comprised of civilian, police and military elements, would be mandated to assist the Government of Timor-Leste with, inter alia, the following: |
Принимая во внимание другую помощь, которая будет оказываться по двусторонним и многосторонним каналам, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций, которое будет состоять из гражданских, полицейских и военных элементов, будет уполномочено оказывать помощь правительству Тимора-Лешти, в частности, путем: |
Connectivity to the United Nations network via Internet and Citrix for access to existing enterprise systems in all field operations such as the Organization's Intranet, integrated management information system, central field personnel management system, documents system, service desk |
Подключение всех полевых операций к сети Организации Объединенных Наций через Интернет и систему «Ситрикс» для получения доступа к общеорганизационным системам, в частности к внутренней сети Организации, комплексной системе управленческой информации, центральной системе управления полевым персоналом, системе документации, службе технической поддержки |
Actual 2011: the United Nations integrated strategic framework was endorsed and the framework for the United Nations coherence strategy was agreed upon; both initiatives support improved coordination with respect to cross-cutting initiatives aimed at improving communication, technical support and the use of evidence-based policy |
Фактический показатель за 2011 год: утверждена Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций и согласованы рамки стратегии обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций; обе инициативы способствуют улучшению координации действий в рамках межсекторальных инициатив, направленных на улучшение коммуникации, технической поддержки и применение основанной на фактах политики |
(b) The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the United Nations Counter-Terrorism Centre and the United Nations Regional Office for Central Africa have used the Standards to help elaborate an integrated strategy to counter terrorism and arms trafficking in Central Africa; |
Ь) Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций и Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки использовали Стандарты для содействия разработке комплексной стратегии борьбы с терроризмом и незаконным оборотом оружия в Центральной Африке; |
Consider how the Council's ongoing conflict prevention and resolution efforts might be better integrated with United Nations system-wide efforts to support States' activities to tackle cross-border crime, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy |
рассмотреть вопрос о том, каким образом предпринимаемые Советом усилия по предупреждению и урегулированию конфликтов могут наилучшим образом быть объединены с общесистемными усилиями Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности государств в целях решения проблемы трансграничной преступности в контексте Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций; |
Technical material: Regional progress on the United Nations Decade of Action for Road Safety (2014) (1); updating of manual and software for transport policy (integrated transport planning model: ITPM) (2014) (1); |
технический материал: ход реализации в регионе Десятилетия Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения (2014 год) (1); обновление пособия и программного обеспечения для планирования транспортной политики (Комплексная модель планирования транспорта: КМПТ) (2014 год) (1); |
∙ Improve the effectiveness of the United Nations system for development, especially in the field, in particular in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the outcome of the major United Nations conferences in the economic, social and related fields |
содействовать повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития, особенно на местах, с тем чтобы, в частности, обеспечить комплексное и всестороннее осуществление, проведение последующих мер и оценку результатов крупных конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях |
Bearing in mind also Security Council resolution 872 (1993) of 5 October 1993, by which the Council established the United Nations Assistance Mission for Rwanda and approved the proposal of the Secretary-General that the Observer Mission should be integrated within the Assistance Mission, |
принимая также во внимание резолюцию 872 (1993) Совета Безопасности от 5 октября 1993 года, в которой Совет учредил Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде и одобрил предложение Генерального секретаря включить в состав Миссии по оказанию помощи Миссию наблюдателей, |
(c) Also requests the High Commissioner to promote and enhance coordination and collaboration with host Governments, donors, relevant United Nations organizations, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other actors concerned to address refugee-related environmental problems in a more integrated and effective manner; |
с) также предлагает Верховному комиссару расширять и укреплять координацию и сотрудничество с правительствами принимающих стран, донорами, соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, неправительственными организациями и другими соответствующими участниками для рассмотрения связанных с беженцами экологических проблем в более комплексной и эффективной форме; |
(e) As far as possible, the information collected on transnational crime should be integrated with that of other relevant United Nations sources, such as those maintained by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP); |
е) объединить, насколько это возможно, собранную информацию о транснациональной преступности с информацией, которой располагают по этой проблеме другие соответствующие источники Организации Объединенных Наций, например Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП); |
Noting with deep concern the failure to provide the United Nations development system with a critical mass of the core resources required to enable long-term development cooperation towards attaining development goals and targets and towards providing a more integrated development support, |
отмечая с глубокой озабоченностью, что системе развития Организации Объединенных Наций не удалось достичь критической массы основных ресурсов, требуемой для обеспечения долгосрочного сотрудничества в области развития, направленного на достижение целей и целевых показателей в области развития и на оказание более комплексной поддержки процессу развития, |
Requests the Secretary-General to look into the possibility of appointing directors to those United Nations information centres that are not yet integrated and are under the temporary management of offices of the United Nations Development Programme to ensure the autonomous status of the centres; |
ЗЗ. просит Генерального секретаря рассмотреть возможность назначения директоров в те информационные центры Организации Объединенных Наций, которые еще не объединены и находятся под временным управлением отделений Программы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить автономность таких центров; |
Welcomes the proposal of the Panel on United Nations Peace Operations to create integrated mission task forces, and urges the Secretary-General to pursue this or any other related capabilities that would improve United Nations planning and support capacities; |
приветствует предложение Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира создать комплексные целевые группы по планированию миссий и настоятельно призывает Генерального секретаря воспользоваться этой или любыми другими аналогичными возможностями, которые позволят укрепить потенциал Организации Объединенных Наций по планированию и поддержке; |
Urges the Secretary-General to take further steps to implement the proposal of the Panel on United Nations Peace Operations to create integrated mission task forces, and to pursue other related capabilities to improve United Nations planning and support capacities; |
настоятельно призывает Генерального секретаря предпринять дальнейшие шаги к осуществлению предложения Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира о создании комплексных целевых групп поддержки миссий и проработать другие соответствующие варианты, позволяющие повысить возможности Организации Объединенных Наций по планированию и оказанию поддержки; |
Recognizing that, while each country has the primary responsibility for the implementation of the integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences, the United Nations system is an important instrument in helping countries to meet this challenge, |
признавая, что, хотя главная ответственность за комплексное и скоординированное осуществление последующей деятельности в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций лежит на каждой стране, система Организации Объединенных Наций является важным инструментом, помогающим странам решать эту задачу, |
Reaffirms its strong support for the Special Representative of the Secretary-General and the concept of a fully integrated mission and endorses the Special Representative of the Secretary-General's full authority, in accordance with its relevant resolutions, over all United Nations activities in Afghanistan; |
вновь заявляет о своей решительной поддержке Специального представителя Генерального секретаря и концепции полностью интегрированной миссии и одобряет все полномочия Специального представителя Генерального секретаря, согласно своим соответствующим резолюциям, в отношении всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Афганистане; |
Stresses, in that context, the vital need for the United Nations in assisting Member States to achieve the development objectives and targets of the United Nations Millennium Declaration and to mainstream them in an integrated and coordinated manner in United Nations development activities; |
особо отмечает в этой связи исключительную важность оказания Организацией Объединенных Наций помощи государствам-членам в достижении целей и показателей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и обеспечения их комплексного скоординированного учета в основной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития; |