Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
As UNMIT is an integrated Mission, needs assessments are conducted by various sections of UNMIT, including the Humanitarian Affairs Unit, with the participation of members of the United Nations country team. Поскольку ИМООНТ является интегрированной миссией, оценки потребностей проводились различными подразделениями ИМООНТ, в том числе Группой по гуманитарным вопросам, с участием членов страновой группы Организации Объединенных Наций.
In late January 2008 there were new developments in connection with the planned construction of a United Nations integrated compound in Baghdad which led to the delay in the submission of the requested report until the second part of the resumed sixty-second session of the General Assembly. В конце января 2008 года в связи с планируемым строительством объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде произошли новые события, которые привели к задержке в подготовке запрошенного доклада, представляемого теперь для рассмотрения в ходе второй части возобновленной шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Members of the Council stood ready to consider, as appropriate, the recommendations of the Secretary-General, in particular to strengthen the capacity of UNOGBIS and the United Nations country team to provide the required support to the peacebuilding process in an integrated and efficient manner. Члены Совета были готовы рассмотреть, при необходимости, рекомендации Генерального секретаря, в частности об усилении потенциала ЮНОГБИС и страновой группы Организации Объединенных Наций по оказанию требующейся поддержки миростроительному процессу комплексным и эффективным образом.
Currently, there are 11 United Nations integrated peace missions directed by the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, and supported by the Department of Field Support. В настоящее время имеется 11 комплексных миссий Организации Объединенных Наций в пользу мира, которые находятся под руководством Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира и которым оказывает поддержку Департамент полевой поддержки.
UNU explained that it was part of the partnership with UNDP and other United Nations agencies in its implementation of Atlas, an integrated global system that will replace its Financial, Budgetary and Personnel Management System effective 1 January 2009. УООН объяснил, что он совместно с ПРООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций участвует в разработке «Атласа» - комплексной глобальной системы, которая с 1 января 2009 года заменит используемую им Систему управления финансами, бюджетом и персоналом.
It requires the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations, as well as non-governmental organizations, to step up their efforts in a coordinated and integrated manner in supporting Member States. Это требует от системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций, а также неправительственных организаций наращивания их усилий скоординированным и комплексным образом при поддержке государств-членов.
That approach similarly requires a stronger commitment to respecting human rights while countering terrorism on the basis of existing international commitments, the least of which is the commitment to the comprehensive and integrated implementation of all aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Этот подход требует также более твердой приверженности уважению прав человека в ходе борьбы с терроризмом на основе существующих международных обязательств, как минимум приверженности всеобъемлющему и комплексному осуществлению всех аспектов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Assistance to post-conflict States and participation in peacekeeping and other integrated field missions of the United Nations Помощь государствам в постконфликтный период и участие в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других интегрированных полевых миссиях Организации Объединенных Наций
The work of the Organization in that area, however, needs to be further integrated and scaled up to promote synergies between the broad range of United Nations activities and to increase their impact on national efforts to eradicate poverty and hunger. Однако работу Организации в этой области необходимо еще больше интегрировать и расширить для содействия синергизму усилий между широким кругом мероприятий Организации Объединенных Наций и усиления их отдачи с точки зрения национальных усилий по искоренению нищеты и голода.
One of the integrated mission planning officers would coordinate and integrate the activities of the United Nations country team while the other would focus on the mission's activities. Один из этих сотрудников будет заниматься вопросами координации и интеграции деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций, а другой - вопросами, касающимися функционирования самой миссии.
To address the need for the regular updating and delivery of information, the description of the role, objectives and composition of the integrated operational teams on the internal website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is regularly updated. В целях удовлетворения потребности в регулярном обновлении и передаче информации регулярно обновляется описание роли, задач и состава объединенных оперативных групп на внутреннем веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The Peace Operations Training Institute participated in the annual workshop of integrated mission training centres from all peacekeeping operations in June 2009 to promote its e-learning programmes. Институт подготовки кадров для миротворческих операций принимал участие в ежегодном семинаре представителей объединенных центров подготовки из всех операций для поддержания мира, который был проведен в июне 2009 года для пропаганды его программ электронного обучения.
Since 1995, the Council has also undertaken major efforts to increase cooperation and coordination among its subsidiary bodies, and between the Council and these bodies, especially in regard to integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summit meetings. С 1995 года Совет также проделал большую работу по укреплению сотрудничества и координации между его вспомогательными органами и между Советом и этими органами, особенно в целях обеспечения комплексного и скоординированного осуществления решений и рекомендаций основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
We greatly appreciate and will continue our joint work with the bodies established under the other UNECE environmental conventions as well as with other United Nations bodies and governmental and non-governmental organizations and institutions active in sustainable and integrated water management. Мы выражаем большую признательность органам, созданным в рамках других природоохранных конвенций ЕЭК ООН, а также другим органам Организации Объединенных Наций и правительственным и неправительственным организациям и учреждениям, занимающимся вопросами устойчивого и комплексного управления водными ресурсами, и продолжим с ними нашу совместную работу.
The training needs assessment indicated that the integrated mission training centres and other field trainers needed improved support and guidance from United Nations Headquarters on the conduct and organization of training. Оценка потребностей учебной подготовки показала, что комплексные центры учебной подготовки в миссиях и инструктора, действующие на местах, нуждаются в более адекватной поддержке со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и в руководстве относительно организации и осуществления учебной подготовки.
Early, integrated planning involving all actors will significantly contribute to a successful outcome as it will promote ownership within the United Nations mission, the host nation and the civilian population affected. На раннем этапе комплексное планирование с участием всех заинтересованных сторон будет в значительной степени содействовать достижению успешного результата, поскольку это будет содействовать участию в этой деятельности миссии Организации Объединенных Наций, принимающего государства и затронутого гражданского населения.
Coordination and collaboration between the Mission and the United Nations country team take place within the integrated mission framework and an avowed principle of one United Nations under a single leadership. Координация и взаимодействие между Миссией и Страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
The transition strategy is to be prepared as an integrated strategic framework and, starting in 2009, on the basis of a province-by-province assessment, selected functions will be handed over to the United Nations country team in the western part of the country. Эта стратегия должна быть подготовлена в формате комплексных стратегических рамок, и начиная с 2009 года, с учетом оценки по каждой провинции, отдельные функции будут передаваться страновой группе Организации Объединенных Наций в западной части страны.
Several centres produce joint United Nations country team newsletters or websites on the integrated work of the United Nations system in their respective countries on an ongoing basis. Ряд центров на постоянной основе занимаются подготовкой совместных информационных бюллетеней или разработкой совместных веб-сайтов страновых групп Организации Объединенных Наций, посвященных комплексной деятельности системы Организации Объединенных Наций в их соответствующих странах.
Under the guidance of the Special Representative of the Secretary-General and the Resident Coordinator, the Mission and the country team started the process of adopting a United Nations integrated strategy framework, as requested by the Secretary-General. Под руководством Специального представителя Генерального секретаря и Координатора-резидента Миссия и страновая группа приступили к принятию рамок комплексной стратегии Организации Объединенных Наций, которую просил разработать Генеральный секретарь.
In addition, we welcome the work done by the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force in publicizing and coordinating the work of the United Nations system with a view to integrated implementation of the Strategy. Мы также приветствуем работу группы Генерального секретаря по осуществлению Стратегии в деле распространения информации и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере комплексного осуществления этой Стратегии.
The process of planning for the transfer of responsibilities from the Mission to the United Nations country team in the Western provinces has begun, including evaluation missions and the integration of the peace consolidation strategy and the peacekeeping strategy in the East into one overall integrated strategic framework. Процесс планирования и передачи полномочий Миссии страновой группе Организации Объединенных Наций в западных провинциях уже начался, включая направление миссий по оценке положения, интеграцию стратегии укрепления и поддержания мира в восточной части страны в одну общую комплексную стратегическую программу.
The role of the coordination segment in promoting integrated and coordinated follow-up to outcomes of major United Nations conferences and summits within the United Nations system could be stepped up. Можно повысить роль этапа координации в поощрении комплексного и скоординированного осуществления итоговых документов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в рамках всей системы.
In support of the strategic plan by the Government, a United Nations integrated strategic plan (2007-2012) was submitted to the Minister of Justice at the beginning of January 2009. В поддержку стратегического плана правительства Организация Объединенных Наций в начале января 2009 года представила министерству юстиции комплексный стратегический план (2007 - 2012 годы).
The COPUOS workshop on the theme of integrated space technologies and space-based information for analysis and prediction of climate change had arrived at conclusions and recommendations that would be useful as inputs at the United Nations Climate Change Conference in December 2009. В ходе семинара КОПУОС на тему использования комплексных космических технологий и космической информации для анализа и прогнозирования изменения климата были сделаны выводы и разработаны рекомендации, которые могут пригодиться в качестве вводной информации на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в декабре 2009 года.