Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
It is also encouraging that through public information activities and education, civil society, United Nations missions and the Integrated Regional Information Network are implementing their programmes at the grass-roots level in order to promote peace and security. Обнадеживает также то, что посредством проведения мероприятий по информированию общественности и ее просвещению гражданское общество, миссии Организации Объединенных Наций и Комплексная региональная информационная сеть реализуют свои программы на низовом уровне в целях содействия обеспечению мира и безопасности.
The decision to establish the United Nations Integrated Office in Sierra Leone was very appropriate, and it sets a positive precedent of timely action by the Council to sustain international attention through the post-conflict recovery phase. Решение о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне было очень уместным и создает позитивный прецедент в плане своевременных действий Совета по сохранению международного внимания за счет осуществления этапа постконфликтного восстановления.
The United Nations Integrated Office in Sierra Leone is soon to be established, and we hope that it will begin to function efficiently and according to schedule. Скоро будет создано Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и мы надеемся, что это подразделение начнет работать эффективно и в установленные сроки.
We are hopeful that the new United Nations Integrated Office in Sierra Leone will provide an equally strong role model for the next peacebuilding phase and will succeed in providing the necessary support to the Government, together with the country's development partners. Мы надеемся, что новое Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне будет также хорошим примером для следующего этапа мирного строительства и будет оказывать необходимую поддержку правительству вместе с партнерами по развитию.
The United Nations Integrated Office in Sierra Leone will have a prominent role in supporting the Government, especially in areas such as economic governance and building up sustainable national capacity to resolve conflicts. Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне будет играть видную роль в поддержке правительства, особенно в таких областях, как управление экономикой и строительство устойчивого национального потенциала для урегулирования конфликтов.
The European Union expects that the United Nations Integrated Office in Sierra Leone will continue to support the work of the Government as it faces up to its many challenges. Европейский союз надеется, что Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне по-прежнему будет поддерживать усилия правительства по осуществлению множества стоящих перед ним задач.
In 1998, the Centre, WTO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) established the Joint Integrated Technical Assistance Programme for selected least-developed and other African countries. В 1998 году Центр, ВТО и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) учредили Совместную комплексную программу технической помощи для ряда наименее развитых и других африканских стран.
Implementation is to follow once the overall administrative arrangements between the Office for Drug Control and Crime Prevention and the United Nations Office at Vienna, currently under consideration, are finalized, with due account also being taken of the planned extension of the Integrated Management Information System. Осуществление начнется, как только будут окончательно согласованы рассматриваемые в настоящее время административные процедуры между Управлением по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене с должным учетом также планируемого расширения ИМИС.
After a very careful review, the secretariat had found that the United Nations Integrated Management Information System (UNIMIS) could not meet the needs of UNICEF for a number of reasons. Тщательно рассмотрев этот вопрос, секретариат пришел к выводу, что комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций (ИМИС) в силу ряда причин не удовлетворяет потребности ЮНИСЕФ.
In the Philippines, under the UNDP-assisted project on environment and natural resources accounting and application, the United Nations System of Integrated Environmental and Economic Accounts was piloted. На Филиппинах в рамках осуществляемого при помощи ПРООН проекта в области обеспечения учета и использования экологических и природных ресурсов было начато экспериментальное создание Системы комплексного экологического и экономического учета Организации Объединенных Наций.
The incumbent would report directly to the Chief of Integrated Support Services and would be responsible for administrative, personnel and budgetary functions, which include reviewing and monitoring budgetary expenditures, drafting correspondence and administering staffing issues. Сотрудник, занимающий эту должность, будет подчиняться непосредственно начальнику объединенных вспомогательных служб и заниматься административными, кадровыми и бюджетными вопросами, включая анализ и контроль бюджетных расходов, черновую подготовку корреспонденции и укомплектование штатов.
4.2 Integrated globalization, based on international information standards, compatible with the participation of Georgia in the World Trade Organization, the United Nations and other international communities. Глобализация защитных функций на основе международных информационных стандартов, согласующихся с участием Грузии во Всемирной торговой организации (ВТО), Организации Объединенных Наций и других международных сообществах.
Three gender specialists have been appointed to the Integrated Mission Task Force of the United Nations, which advises the Special Representative of the Secretary-General, from the Division for the Advancement of Women, UNICEF and WFP. В состав Комплексной целевой группы поддержки миссии Организации Объединенных Наций, которая консультирует Специального представителя Генерального секретаря, были включены три специалиста по гендерной проблематике из Отдела по улучшению положения женщин, ЮНИСЕФ и МПП.
UNCTAD's work on commodities, which gave rise to the Integrated Programme on Commodities, continues to be a singular effort within the United Nations to keep this issue at the forefront of international attention. Деятельность ЮНКТАД в области сырьевых товаров, по итогам которой была разработана Комплексная программа по сырьевым товарам, до сих пор остается одним из важнейших направлений работы в рамках Организации Объединенных Наций, позволяющим постоянно держать этот вопрос в центре внимания международного сообщества.
A considerable portion of the Board's report on the accounts of the United Nations had focused on management issues relating to the use of the Integrated Management Information System (IMIS). Доклад Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций в значительной части посвящен вопросам управления, касающимся использования Комплексной информационной системы контроля за документацией (ИМДИС).
The Integrated Humanitarian Coordination and Non-Governmental Organization Liaison Unit would be headed by the humanitarian liaison officer who would be assisted by two administrative support staff, 1 United Nations Volunteer). Группу комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с неправительственными организациями возглавит сотрудник по гуманитарным связям, которому будут оказывать помощь два вспомогательных административных сотрудника и 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
In principle, though, most officials believed that deficiencies related to coordination at Headquarters level can be improved in the future through the Integrated Mission Task Force mechanism recommended by the Panel on United Nations Peace Operations. Вместе с тем в принципе большинство сотрудников считают, что недостатки, касающиеся координации на уровне Центральных учреждений, могут быть устранены в будущем через механизм Комплексной целевой группы по вопросам управления, как это рекомендовано Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The Group attached particular importance to the items on financing of the two International Tribunals and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, gratis personnel, and the Integrated Management Information System, and trusted that the Committee would give them proper consideration. Группа придает особое значение пунктам о финансировании двух Международных трибуналов и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, персонале, предоставляемом на безвозмездной основе и Комплексной системе управленческой информации, и надеется, что Комитет рассмотрит их должным образом.
In addition to MONUC, the Entebbe Support Base is included in the mission area of UNAMID, UNMIS, the United Nations Integrated Office in Burundi, UNSOA and MINURCAT. Помимо МООНДРК, с базы в Энтеббе снабжаются ЮНАМИД, МООНВС, Представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), ЮНСОА и МИНУРКАТ.
In addition, UNMIK will coordinate and cooperate with the United Nations Kosovo Team through several regular meetings in the areas of peace and security, including coordination mechanisms and the Integrated Mission Planning Process. Кроме того, МООНК будет координировать свою работу с Группой Организации Объединенных Наций по Косово и сотрудничать с ней путем проведения регулярных совещаний по вопросам мира и безопасности, в том числе в рамках механизмов координации и процесса комплексного планирования миссий.
The Integrated Mission Task Force for Darfur remains the principal headquarters mechanism for the inter-agency coordination of the United Nations system with a view to strategic guidance, planning support and information exchange for UNAMID. Комплексная целевая группа по Дарфуру остается для ЮНАМИД главным механизмом межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций в вопросах стратегического руководства, планирования и обмена информацией.
The Board also noted a number of anomalies in the management of the vehicle fleet at MINURCAT, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), UNMIL, UNAMID and UNDOF. Комиссия также указала на ряд нарушений, связанных с управлением парком автотранспортных средств, в МИНУРКАТ, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), МООНЛ, ЮНАМИД и СООННР.
The delegation gained a better sense of the importance of the establishment, in January 2010, of the new United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), to replace the current mission, BONUCA. Делегация стала лучше понимать важность создания в январе 2010 года нового Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), которое заменит действующую ныне миссию, ООНПМЦАР.
In addition, at the time the report of the Secretary-General was being finalized, the budgetary implications arising from the potential drawdown of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) were not yet clear (see paras. 118-121 below). Кроме того, на момент завершения подготовки доклада Генерального секретаря еще не были ясны бюджетные последствия возможного сокращения деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) (см. пункты 118 - 121 ниже).
Notes that the interim funding provided for the United Nations Integrated Office should not affect the contractual conditions of the staff; отмечает, что временный характер финансирования Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди не должен сказываться на условиях найма персонала;