Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
It deserves our praise for its important work in building an integrated, multi-ethnic police force. Она заслуживает нашей высокой признательности за выполнение важной задачи по созданию объединенных многоэтнических полицейских сил.
In October 2006, a United Nations integrated office was established there, following the expiry of the United Nations operation. В октябре 2006 года после окончания срока операции Организации Объединенных Наций в стране было создано объединенное представительство.
The Government has developed a national integrated development plan in collaboration with various agencies of the United Nations. Правительство в сотрудничестве с различными учреждениями Организации Объединенных Наций разработало план комплексного национального развития.
All respondents were of the opinion that the integrated centres have promoted a more unified image of the United Nations. Все респонденты придерживались мнения, что объединенные центры проводят на местах работу, способствующую формированию более целостного представления об Организации Объединенных Наций.
OHCHR and other United Nations agencies underline the need for a comprehensive and integrated Government reparations programme for all conflict victims, including IDPs. УВКПЧ и другие учреждения Организации Объединенных Наций подчеркивают необходимость в разработке всеобъемлющей и комплексной государственной программы выплаты возмещения всем лицам, пострадавшим в результате конфликта, в том числе и ВПЛ.
As for the various United Nations missions and agencies in the subregion, they must work in a concerted and integrated fashion. Что касается различных миссий Организации Объединенных Наций и учреждений в субрегионе, то они должны работать согласованным и комплексным образом.
It was envisaged that UNIDO country offices would be integrated in a unified United Nations representation whenever feasible and cost effective. При этом имелось в виду, что в случаях, когда это осуществимо и оправдано с точки зрения затрат, страновые отделения ЮНИДО будут интегрированы в единую структуру представительства Организации Объединенных Наций.
In that context, we support the recommendations of the Secretary-General on the creation of an integrated United Nations office. В этом контексте мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций.
We support the proposals regarding the mandate and the components of a small integrated United Nations office in Timor-Leste. Мы поддерживаем предложения в отношении мандата и компонентов небольшого объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
When the Security Council provides a mandate, the United Nations country team works with other system partners as part of an integrated mission. В тех случаях, когда Совет Безопасности предоставляет соответствующий мандат, страновая группа Организации Объединенных Наций в рамках интегрированной миссии сотрудничает с другими партнерами по системе.
The Office continues to contribute to a United Nations coordinated and integrated response to the situation in Angola. Канцелярия продолжает вносить вклад в скоординированную и комплексную деятельность Организации Объединенных Наций в связи с положением в Анголе.
It remained the only fully integrated software application that met United Nations requirements. Она по-прежнему является единственной в полной мере интегрированной прикладной программой, отвечающей требованиям Организации Объединенных Наций.
To pursue those objectives effectively, the United Nations peace-building efforts need to be well-harmonized, multidimensional and fully integrated. Для эффективного выполнения этих задач необходимо, чтобы миростроительные усилия Организации Объединенных Наций были хорошо согласованными, многогранными и полностью интегрированными.
These steps complemented the United Nations security management system at the country level into which UNV volunteers are fully integrated. Эти меры дополняли деятельность системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в состав которой добровольцы ДООН в полной мере интегрированы.
Peacekeeping missions and United Nations country teams will establish joint priorities in that regard through integrated strategic frameworks. Миссии по поддержанию мира и страновые группы Организации Объединенных Наций в комплексных стратегических рамках утвердят общие принципы в отношении решения этой проблемы.
The Section would also deploy in seven of the integrated regional offices a total of 14 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers. Штат Секции в семи объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности 14 сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The contribution of the United Nations integrated offices in Burundi and Sierra Leone was also crucial in this process. Вклад объединенных представительств Организации Объединенных Наций в Бурунди и в Сьерра-Леоне также играл ключевую роль в этом процессе.
As for the coordination of United Nations libraries, we understand the logic of integrated management and the need for modernization. В том что касается вопроса координации работы библиотек Организации Объединенных Наций, то мы понимаем необходимость интегрированного управления и потребность в модернизации.
The gender perspective must be integrated horizontally in all policies and all activities of the United Nations. Необходимо обеспечить горизонтальную интеграцию гендерной перспективы во все стратегии и мероприятия Организации Объединенных Наций.
Furthermore, relevant United Nations agencies should make every effort in assisting coastal States to formulate and implement integrated ocean management plans. Кроме того, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать прибрежным государствам в разработке и осуществлении планов такого хозяйствования.
Several agencies, operational funds and programmes within the United Nations system already use integrated programming approaches in implementing national and subregional programmes. Некоторые учреждения, оперативные фонды и программы в рамках системы Организации Объединенных Наций уже используют комплексные подходы к программированию при осуществлении национальных и субрегиональных программ.
However, the Commission does not have as part of its documentation an integrated report on all the population activities in the United Nations system. Однако документация Комиссии не включает комплексный доклад о всех мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
In the course of 2001, ACC will also continue to give priority to the coordinated and integrated follow-up to global conferences. В течение 2001 года АКК будет по-прежнему уделять первоочередное внимание скоординированному и комплексному осуществлению целей и задач, поставленных на глобальных конференциях Организации Объединенных Наций.
The Panel recommended that the United Nations develop an integrated framework for supporting the AU Commission, incorporating support for the NEPAD programme. Группа рекомендовала Организации Объединенных Наций разработать всеобъемлющие рамки поддержки Комиссии Африканского союза, которые включали бы поддержку программы НЕПАД.
We share the High Commissioner's view that, in principle, integrated United Nations missions constitute a good approach. Мы разделяем мнение Верховного комиссара, что в принципе комплексные миссии Организации Объединенных Наций являются правильным подходом.