Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Post-conflict national reconciliation is a subject that should be systematically integrated in the United Nations in order to prevent the resurgence of conflicts and to create more stable societies. Постконфликтное национальное примирение является темой, которую следует систематически интегрировать в работу Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить возрождение конфликтов и создать более стабильные общества.
H. The chairpersons recommended that United Nations country teams be encouraged to submit integrated country-specific input to the treaty bodies relating to the States whose reports are scheduled for consideration. Председатели рекомендовали поощрять страновые группы Организации Объединенных Наций к представлению комплексных, учитывающих специфику их стран материалов договорным органам по государствам, чьи доклады намечены к рассмотрению.
The nature of protecting civilians requires the broadest involvement of United Nations bodies and agencies in a comprehensive, integrated, coordinated and sustainable manner. Характер защиты гражданских лиц требует самого широкого участия органов и учреждений Организации Объединенных Наций на основе всеобъемлющего, комплексного, скоординированного и устойчивого подхода.
The on-going methodological work of the London Group continues to be devoted entirely to the revision of the United Nation's handbook on integrated environmental and economic accounts (the SEEA). Текущая методологическая работа Лондонской группы по-прежнему полностью нацелена на пересмотр руководства Организации Объединенных Наций по комплексному экологическому и экономическому учету (СЭЭУ).
The debate now under way on United Nations reform provides an opportunity to consider adjusting the Charter with a view to creating the desired integrated response. Проходящие в настоящее время прения по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций дают возможность рассмотреть вопрос о внесении поправки в Устав с целью выработки необходимого комплексного подхода.
With support from the World Bank and the United Nations Development Programme, 14 countries in Africa have integrated HIV/AIDS into their poverty reduction strategy papers and debt relief agreements. При поддержке Всемирного банка и Программы развития Организации Объединенных Наций 14 стран Африки включили аспекты борьбы с ВИЧ/СПИДом в документы, отражающие стратегии по уменьшению масштабов нищеты, и соглашения, касающиеся уменьшения задолженности.
Through integrated global management of conference services, contractual translation capacity at Headquarters had been used to process some of the summary records originating at the United Nations Office at Geneva. С помощью комплексного глобального управления конференционным обслуживанием для обработки некоторых кратких отчетов, составляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, использовались услуги Группы контрактного письменного перевода Центральных учреждений.
Often, donors require cooperation among agencies/entities to ensure integrated projects with no overlapping of activities, which has also encouraged better cooperation within the United Nations system. Доноры нередко нуждаются в сотрудничестве учреждений/подразделений в целях обеспечения комплексных проектов, не допуская при этом дублирования мероприятий, что также способствует расширению сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Peacebuilding is an integrated process and a multidimensional endeavour undertaken by various United Nations entities, and cannot be broken down into its component tasks. Миростроительство - это комплексный и многогранный процесс, осуществляемый различными структурами Организации Объединенных Наций, и его нельзя разбивать на отдельные компоненты и задачи.
As we proceed with the implementation of the Brahimi report on United Nations peace operations, we should also ensure that gender perspectives are fully integrated. В ходе осуществления рекомендаций доклада Брахими об операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира нам следует также обеспечивать всесторонний учет гендерной проблематики.
Moves towards greater coordination between the peacekeeping and the development and humanitarian actors are also evident in integrated offices such as those in Sierra Leone and Burundi. О движении в направлении расширения координации между миротворческими, занимающимися развитием и гуманитарными структурами также свидетельствует создание объединенных представительств, подобных представительствам в Сьерра-Леоне и Бурунди.
It should support not only the disarmament and demobilization but also the reintegration of combatants through the creation of an integrated professional army and community-based police force. Она должна поддерживать не только процессы разоружения и демобилизации, но и реинтеграцию комбатантов путем создания объединенных профессиональных вооруженных сил и органов полиции, сформированных на базе общин.
United Nations offices, peacebuilding support offices, integrated offices and commissions - Report of the Secretary-General Отделения, отделения по поддержке миростроительства, объединенные представительства и комиссии Организации Объединенных Наций - Доклад Генерального секретаря
When sanctions are integrated with other United Nations policy tools, such as peacekeeping and Special Representatives of the Secretary-General, the prospects for success are enhanced. Когда санкции используются в комплексе с другими инструментами политики Организации Объединенных Наций, в частности в контексте деятельности по поддержанию мира и усилий специальных представителей Генерального секретаря, перспективы достижения успешных результатов повышаются.
Steps to create the first integrated army brigade in Kisangani effectively marked the beginning of the formation of a unified armed force in the Democratic Republic of the Congo. Шаги по созданию первой интегрированной армейской бригады в Кисангани фактически ознаменовали начало формирования объединенных вооруженных сил в Демократической Республике Конго.
From 25 October 1999, the UNTAET, an integrated multidimensional peacekeeping operation, became fully responsible for the administration of Timor during its transition to independence. Начиная с 25 октября 1999 года вся ответственность за управление Тимором в период перехода к независимости была возложена на Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе - комплексный многофункциональный механизм по поддержанию мира.
The work of the Commission on Science and Technology for Development should be more involved in the integrated follow-up to major United Nations conferences and summits. Комиссии по науке и технике в целях развития следует активнее участвовать в комплексной последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The Special Committee recognizes the importance of an effective and transparent integrated mission planning process, involving Member States and relevant parts of the United Nations system when appropriate. Специальный комитет признает важное значение эффективного и транспарентного процесса комплексного планирования миссий с привлечением, когда это целесообразно, государств-членов и соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping missions conducted under the aegis of or in accordance with the guidelines of the United Nations have now become integrated and multifaceted operations. Миротворческие миссии, проводимые под эгидой или по линии Организации Объединенных Наций, превратились сегодня в комплексные и многофункциональные операции.
The United Nations was singularly well placed in that regard and had a unique mandate to address the issues of peace and development in an integrated manner. Организация Объединенных Наций имеет все возможности для плодотворной деятельности в этом направлении, а также и особые полномочия по постановке задач, связанных с поддержанием мира и обеспечением комплексного развития.
Making headway in the integrated and coordinated implementation of the United Nations development agenda at the country level Прогресс в деле комплексного и скоординированного осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне
The Special Representative of the Secretary-General has been given the responsibility of coordinating United Nations system activities that relate to the peace process in the absence of an integrated mission structure. В отсутствие структуры интегрированной миссии ответственность за координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций, связанную с мирным процессом, возложена на Специального представителя Генерального секретаря.
The endorsement of the integrated mission planning process guidelines provides an opportunity for enhanced coherence among the peacekeeping, humanitarian and development arms of the United Nations. Утверждение руководящих принципов в отношении процедур комплексного планирования миссий обеспечивает возможность повышения согласованности действий миротворческих, гуманитарных и занимающихся вопросами развития компонентов системы Организации Объединенных Наций.
For example, AIDS is included in an initiative involving 14 United Nations entities to create integrated standards and guidelines for disarmament, demobilization and reintegration in peacekeeping settings. Например, проблема СПИДа учитывается при реализации инициативы, в которой участвуют 14 структур Организации Объединенных Наций, с целью разработки комплексных стандартов и руководящих принципов для проведения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте поддержания мира.
Given the unprecedented scale, complexity and start-up demands of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, it was considered essential to ensure integrated efforts in support of its deployment. С учетом беспрецедентных масштабов, сложности и начальных требований Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре было сочтено необходимым обеспечить интегрированные усилия в поддержку ее развертывания.