The international community's determination will also be demonstrated through donor support for the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, which is tasked with assisting the Government in implementing that strategy. |
Отражением решимости международного сообщества будет также поддержка донорами Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, задача которого - помогать правительству в реализации этой стратегии. |
The newly established United Nations Integrated Office in Sierra Leone is also expected to assist the Government in dealing with the challenges just mentioned. |
Вновь созданное Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне также призвано помочь правительству в решении только что обозначенных проблем. |
The work of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone in support of the electoral process will be important. |
Работа Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне по поддержанию процесса проведения выборов будет иметь весьма важное значение. |
The same creative approach has been taken in crafting UNAMSIL's exit strategy and in establishing the United Nations Integrated Office in Sierra Leone with a comprehensive peacebuilding mandate. |
Такой же созидательный подход был избран и по отношению к разработке стратегии выхода МООНСЛ, равно как и к учреждению Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, наделенного всеобъемлющим мандатом в области миростроительства. |
The establishment of its successor - the United Nations Integrated Office in Burundi - was a good example of a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding. |
Создание Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, преемника Операции - это хороший пример плавного перехода от поддержания мира к миростроительству. |
FAO is also working closely with other partners within the United Nations system and other international organizations on the development of an Integrated Global Observing Strategy. |
Кроме того, ФАО тесно сотрудничает с другими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в разработке комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
UNHCR is facilitating the establishment of a five-year United Nations Integrated Development Plan which will commence in 2000 and permit a phasing-down of UNHCR assistance activities. |
УВКБ ООН способствует разработке пятилетнего плана Организации Объединенных Наций по комплексному развитию, который будет осуществляться с 2000 года и позволит УВКБ ООН постепенно свернуть свою деятельность по оказанию помощи. |
The CANZ delegations were concerned by the lack of any timetable for the introduction of the Integrated Management Information System (IMIS) for United Nations operations in the field. |
Делегации КАНЗ обеспокоены по поводу отсутствия какого-либо графика ввода комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для операций Организации Объединенных Наций на местах. |
Most pertinent among those corrective actions is the application of the Integrated Management Task Force mechanism in conceptualizing and planning the United Nation mission in Afghanistan. |
Среди этих мер по исправлению положения особое значение имеет применение механизма Комплексной целевой группы по вопросам управления при разработке концепции и планировании миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
The Human Resources Management Section, together with the Integrated Mission Training Centre, initiated a new capacity-building project for national staff under the United Nations Volunteers experts' programme. |
Кадровая секция совместно с Объединенным ученым центром персонала Миссии приступили к осуществлению нового проекта подготовки национальных сотрудников по программе «Эксперты-добровольцы Организации Объединенных Наций». |
The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. |
Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам. |
However, the United Nations country team and MONUC will align their programmatic and budgetary provisions to reflect the common strategic priorities identified in the Integrated Strategic Framework. |
Тем не менее страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНДРК будут согласовывать свои программные и бюджетные положения для отражения в них общих стратегических приоритетных задач, определенных в Комплексной стратегической основе. |
At the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the Board reviewed the nine highest-value contracts entered into by UNIPSIL since its inception. |
Комиссия провела проверку девяти наиболее дорогостоящих контрактов, заключенных Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) за время его существования. |
Some contracts for supplies or works were originally agreed by the entity which preceded UNIPSIL: the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL). |
Некоторые контракты на поставку товаров или производство работ были первоначально заключены предшественником ОПООНМСЛ - Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ). |
The Mission has established an Integrated Planning and Coordination Team comprising senior management of the Mission and the United Nations country team. |
Миссия создала Группу комплексного планирования и координации, в состав которой вошло старшее руководство Миссии и Страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Office of the Chief of Integrated Support Services is currently maintaining a stable workload as current staffing levels are sufficient to carry out the tasks at hand. |
В настоящее время Канцелярия начальника объединенных вспомогательных служб выполняет стабильный объем работы благодаря достаточной укомплектованности штатов для выполнения поставленных задач. |
Mr. Antero Lopes, Chief Security Sector Reform, United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau |
начальник отдела по реформированию сектора безопасности в составе Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау |
It is expected that the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) will be downsized after elections are held in 2012. |
Ожидается, что Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) после проведения выборов в 2012 году будет подвергнута сокращению. |
In the aforementioned presidential statement, the Security Council noted with satisfaction that the United Nations Integrated Peacebuilding Office will perform the following tasks: |
В вышеупомянутом заявлении Председателя Совет Безопасности с удовлетворением отметил, что Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству будет выполнять следующие задачи: |
I welcome the Security Council's decision to include child protection aspects in the mandate of the future United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic. |
Я приветствую решение Совета Безопасности включить задачу защиты детей в мандат будущего Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
The Council encourages the international community, including the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic, to provide timely and adequate support to the process. |
Совет высказывается за своевременную и адекватную поддержку этого процесса международным сообществом, в том числе Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
The continued transfer of primary policing responsibilities from the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) to the national police is another positive development. |
Продолжающаяся передача основной ответственности за поддержание общественного порядка от Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) национальной полиции является еще одним позитивным шагом. |
As the report notes, it remains highly desirable to increase the proportion of women officers in the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) police. |
В докладе отмечается, что по-прежнему исключительно важно наращивать долю женщин-офицеров в составе полиции Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ). |
Portugal encourages the Government of Timor-Leste to continue working with the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) on the resumption of police executive responsibilities. |
Португалия призывает правительство Тимора-Лешти продолжать сотрудничать с Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) в вопросах возобновления полицией своей ответственности за поддержание общественного порядка. |
To that end, we encourage and support Ameerah Haq and the entire team of the United Nations Integrated Mission in carrying out their invaluable work. |
В этой связи мы поощряем и поддерживаем Амиру Хак и всех сотрудников Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в выполнении ими поистине бесценной работы. |