Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
Notable progress has been made to ensure an integrated United Nations approach in countries where peacekeeping missions are deployed alongside the presence of United Nations agencies, funds and programmes. Достигнут заметный прогресс в обеспечении комплексного подхода Организации Объединенных Наций в странах, в которых развертываются миротворческие миссии наряду с присутствием учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
In addition, the introduction of a senior-level trouble-shooting mechanism comprising the heads of the Departments of Political Affairs, Peacekeeping Operations, Field Support, Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme, offers active support for the effective functioning of integrated leadership teams in field operations. Кроме того, внедрение механизма устранения несоответствий на высоком уровне в составе глав Департаментов по политическим вопросам, операций по поддержанию мира, полевой поддержки, по гуманитарным вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций активно способствует повышению эффективности функционирования комплексных групп по руководству полевыми операциями.
Moreover, the Department has supported the planning and assisted in the transformation of United Nations presences in Guinea-Bissau and the Central African Republic into integrated peacebuilding offices and is presently advising the Department of Political Affairs on the establishment of a regional conflict prevention centre in West Africa. Кроме того, Департамент оказывал содействие в планировании и преобразовании присутствий Организации Объединенных Наций в Гвинее-Биссау и Центральноафриканской Республике в объединенные отделения по миростроительству и в настоящее время консультирует Департамент по политическим вопросам относительно формирования центра для предотвращения региональных конфликтов в Западной Африке.
The e-learning portion consists of eight electronic modules covering foundational United Nations knowledge, human resources, financial management and internal controls; administrative control mechanisms; operational support (logistics and integrated support); and procurement. Сетевой компонент состоит из восьми электронных модулей, покрывающих основные сведения об Организации Объединенных Наций, людские ресурсы, финансовое управление и внутренний надзор; механизмы административного контроля; оперативную поддержку (материально-техническое снабжение и комплексную поддержку) и закупки.
Support and administrative officers with the requisite United Nations field and Headquarters experience and expertise are recruited as staff of the Office of the Under-Secretary-General, Department of Field Support, and attached to an integrated operational team. Сотрудники по вопросам поддержки и административным вопросам, обладающие необходимыми знаниями и опытом для работы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и на местах, нанимаются в качестве сотрудников Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и придаются какой-либо объединенной оперативной группе.
As reflected above, the integrated operational teams are not fixed and static entities; as envisaged by the General Assembly in its approval of the resources allocated for the teams, these resources are flexibly assigned to meet the constantly changing scenarios that peacekeeping operations present. Как отмечалось выше, объединенные оперативные группы не являются статичными образованиями с жесткой структурой; как это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей при санкционировании ею выделения ресурсов для объединенных оперативных групп, эти ресурсы распределяются на гибкой основе с учетом постоянно меняющихся условий, в которых осуществляются миротворческие операции.
In the case of military utility helicopters, the Head of Military Component exercises operational control over military personnel while the aircraft are managed as part of the integrated support services of a United Nations peacekeeping mission. Что касается военных вертолетов вспомогательного назначения, то глава военного компонента осуществляет оперативный контроль за военнослужащими, а управление летательными аппаратами осуществляется как часть комплексного вспомогательного обслуживания миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
Of the total number of cases received by the integrated Office between 1 July 2009 and 31 December 2009, 79 per cent did not proceed to the United Nations Dispute Tribunal. Семьдесят девять процентов дел, которые были получены объединенной Канцелярией в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2009 года, не были переданы впоследствии на рассмотрение Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
UNIPSIL will continue to carry out its activities with the United Nations country team in an integrated manner as part of the implementation of the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. ОПООНМСЛ будет продолжать вести свою работу на объединенной основе со страновой группой Организации Объединенных Наций в порядке реализации Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
BINUB still retains its concept as an integrated mission whereby common service agreements are entered into between the mission and United Nations agencies, such as UNFPA, UNOPS and UNAIDS, in such areas as rental of office space and communications services. Концептуально ОПООНБ по-прежнему является комплексной миссией, в соответствии с чем между миссией и такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как ЮНФПА, ЮНОПС и ЮНЭЙДС, заключаются соглашения о совместных услугах в таких областях, как аренда служебных помещений и услуги связи.
The Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council have played and continue to play a critical role in building consensus and operationalizing the concept of sustainable development by fostering coherence and coordination across policy areas and promoting integrated mechanisms to manage critical sectors. Комиссия по устойчивому развитию и Экономический и Социальный Совет играли и продолжают играть исключительно важную роль в создании консенсуса и операционализации концепции устойчивого развития путем содействия достижению согласованности и координации по всем политическим областям и поощрения формирования объединенных механизмов для руководства важнейшими секторами.
Coordination, follow-up and review of the development and implementation of 5 integrated programmes focused on peace consolidation and socio-economic recovery, as defined in the United Nations Development Assistance Framework 2010-2014 Координация, мониторинг и анализ разработки и осуществления пяти комплексных программ, ориентированных на укрепление мира и социально-экономическое восстановление, как это определено в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2010 - 2014 годы
The position will report directly to the Chief of Staff and will assist him/her to oversee and coordinate the Mission's budget preparations as well as the integrated strategic framework with the United Nations country team. Сотрудник, занимающий эту должность, будет подчиняться непосредственно начальнику кадровой службы и будет оказывать ему содействие в осуществлении надзора за подготовкой бюджета Миссии и комплексных стратегических рамок, а также в координации этого процесса в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Security Section is a product of the United Nations integrated security system and consists of the following major components: Созданная в качестве подразделения комплексной системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, Секция безопасности состоит из следующих основных компонентов:
From the outset of the humanitarian response, as well as during the recovery and reconstruction phases, the United Nations country team has integrated and implemented early recovery activities in consultation with the Government. С самого начала принятия мер гуманитарного реагирования, а также на этапах восстановления и реконструкции страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечила в консультации с правительством интеграцию и осуществление мероприятий по обеспечению первоначальных мер на стадии восстановления.
Within the United Nations system, the development of an integrated platform for gathering and analysing real-time data to identify triggers of vulnerability, known as "Global Pulse" (formerly Global Impact and Vulnerability Alert System), is already under way. В Организации Объединенных Наций уже ведется разработка интегрированной платформы для сбора и анализа данных в реальном времени в целях выявления признаков уязвимости под названием «Глобальный пульс» (ранее эта инициатива называлась «Глобальная система оценки уязвимости и предупреждения о последствиях»).
More recently, the United Nations has emphasized that trade, development and finance should be treated in an integrated and coherent manner in order to create and sustain an enabling environment for maximizing development gains for all countries. В последнее время Организация Объединенных Наций подчеркивает, что вопросы торговли, развития и финансов должны решаться комплексным и скоординированным образом в интересах создания и сохранения условий, способствующих максимизации выгод от развития для всех стран.
These lessons are informing the review of United Nations guidance materials, such as the Liquidation Manual and the guidelines on the integrated mission planning process, and informing operational support to missions preparing for transition. Этот опыт лег в основу деятельности по пересмотру руководств Организации Объединенных Наций, таких как руководство по ликвидации миссий и руководящие указания по процессу комплексного планирования миссий, а также в основу оперативной поддержки миссий, которые готовятся к этапу перехода.
In this connection, the Committee notes from the report of the Secretary-General that since January 2011, UNAMI has pursued this option exclusively and developed a plan to utilize the two compounds as an integrated United Nations facility in Baghdad capable of meeting both operational and security requirements. В этой связи исходя из доклада Генерального секретаря Комитет отмечает, что начиная с января 2011 года МООНСИ занималась проработкой исключительно этого варианта и составила план использования обоих объектов в качестве единого комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде, соответствующего оперативным нормам и требованиям в плане безопасности.
The Council will continue to monitor the development of the new country and its progress towards achieving the Millennium Development Goals in view of its special responsibility to ensure that the United Nations system support to the country is integrated and coordinated. Совет будет продолжать следить за развитием этой новой страны и за ее прогрессом в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, учитывая его особую ответственность за обеспечение того, чтобы система Организации Объединенных Наций оказывала поддержку этой стране комплексным и скоординированным образом.
The UNDAF action plan (voluntary) was introduced to serve as an integrated implementation plan, articulating how the United Nations system comes together to support national capacity development В качестве комплексного плана был представлен на рассмотрение (добровольный) план действий по осуществлению РПООНПР, в котором сформулированы пути объединения усилий системы Организации Объединенных Наций в области поддержки наращивания национального потенциала
Supports the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in leading the development of the integrated programme approach, in close cooperation with Member States; поддерживает деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по руководству разработкой комплексного программного подхода в тесном сотрудничестве с государствами-членами;
The Resident Coordinator is usually designated as the Humanitarian Coordinator in countries in the midst of a humanitarian crisis (currently, 29 countries) and as Deputy Special Representative of the Secretary-General in integrated presences. Координатор-резидент обычно назначается координатором по гуманитарным вопросам в странах, переживающих гуманитарный кризис (в настоящее время насчитывается 29 таких стран), и заместителем Специального представителя Генерального секретаря в случаях комплексного присутствия Организации Объединенных Наций.
Three major topics were considered: collecting and handling geospatial and statistical data; integrating statistical and geospatial data; and using integrated or combined geospatial and statistical data. На Семинаре рассматривались три основные темы: сбор и обработка геопространственных и статистических данных; интеграция статистических и геопространственных данных; и использование интегрированных или объединенных геопространственных и статистических данных.
In addition, UNITAR is developing an integrated training service for the United Nations community in New York, in response to identified needs in the areas of database development; website creation and maintenance; general technology consultancy; and e-learning support. Помимо этого, ЮНИТАР разрабатывает комплексную учебную программу для сообщества Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с учетом выявленных потребностей в вопросах разработки баз данных; разработки и обслуживания веб-сайтов; общих консультативных услуг по техническим вопросам; и поддержки электронного обучения.