Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Integrated - Объединенных"

Примеры: Integrated - Объединенных
The collaborative approach and the integrated missions might be useful for those situations in which United Nations peacekeeping operations were being carried out. Согласованный подход и комплексные миссии могут оказаться полезными в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций развертывает операции по поддержанию мира.
The new global threat would only be countered effectively through the implementation of an integrated United Nations strategy based on international law. Эффективно противодействовать этой новой глобальной угрозе можно только путем осуществления единой стратегии Организации Объединенных Наций, основанной на принципах международного права.
His delegation noted the successful introduction into United Nations practice of integrated working groups for field missions. Делегация отмечает успешное внедрение в практику Организации Объединенных Наций интегрированных рабочих групп для полевых миссий.
A key element in ensuring more coherent activity in United Nations missions was integrated mission planning. Одним из ключевых элементов обеспечения более согласованной деятельности миссий Организации Объединенных Наций является их комплексное планирование.
The United Nations was increasingly addressing complex crises and situations through integrated missions. Организация Объединенных Наций все чаще использует объединенные миссии для разрешения сложных кризисов и иных ситуаций.
Commendable efforts had been made to achieve a more modern, highly integrated and efficient system of library services within the United Nations. Высокой оценки заслуживают и усилия по созданию более современной, целостной и эффективной системы библиотечных услуг в рамках Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping missions should therefore be planned in an integrated manner with substantial development input from all United Nations agencies and funds. Поэтому миссии по поддержанию мира должны планироваться комплексным образом с активным участием всех учреждений и фондов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
Bodies that provide common services and perform integrated functions across departments and work groups will become major partners of United Nations libraries. Основными партнерами библиотек Организации Объединенных Наций станут подразделения, осуществляющие общее обслуживание и обеспечивающие выполнение комплексных функций для ряда департаментов и рабочих групп.
The text presents the engagement of United Nations organizations in the implementation of communication for development and inter-agency collaborative mechanisms for effective and integrated follow-up of related actions. В тексте доклада содержится информация об участии организаций системы Организации Объединенных Наций в осуществлении коммуникации в интересах развития и о межучрежденческих механизмах сотрудничества, обеспечивающих эффективную и комплексную основу последующей деятельности в связи с соответствующими решениями.
The United Nations Department of Peacekeeping Operations is in the process of establishing an integrated team to support AU peacekeeping capacity-building goals. Департамент операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций занимается созданием комплексной группы поддержки АС в области укрепления его миротворческого потенциала.
An agreement between UNIOSIL and the United Nations country team for the provision of medical services was signed within the integrated framework. В рамках этой комплексной системы между ОПООНСЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций было подписано соглашение о предоставлении медицинских услуг.
United Nations human rights standards and norms will be integrated throughout the baskets and sectors. Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области прав человека будут интегрированы во все корзины и сектора.
A collective security system necessarily requires the integrated strengthening of multilateralism and of the United Nations. Система коллективной безопасности требует обязательного комплексного укрепления системы многосторонних отношений и самой Организации Объединенных Наций.
We closely follow the establishment of the United Nations multidimensional integrated peacekeeping operations with humanitarian components. Внимательно следим за созданием многопрофильных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с гуманитарным компонентом.
Formed police units had become an important element of United Nations integrated missions. Сформированные полицейские части стали важным элементом комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
It also welcomes the assistance being provided by UNAMIR to the Government of Rwanda's efforts to establish a new integrated police force. Он также приветствует оказываемую МООНПР помощь усилиям правительства Руанды по формированию новых объединенных полицейских сил.
The follow-up to the Millennium Declaration was bringing the many disparate areas of United Nations activity together as an integrated whole. Последующая деятельность по выполнению Декларации тысячелетия объединяет большое число разрозненных областей деятельности Организации Объединенных Наций в единое целое.
The proposals of the Secretary-General on governance would not provide coherent integrated and consistent leadership in directing ICT for the United Nations. Предложения Генерального секретаря, касающиеся управления ИКТ, не обеспечили бы согласованной комплексной и последовательной руководящей роли в управлении этой областью для Организации Объединенных Наций.
The proposal that regional dimensions should be integrated more closely into United Nations operational activities was a step in the right direction. Шагом в правильном направлении является предложение о большей интеграции региональных усилий в оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
With a history of more than 50 years, United Nations peacekeeping operations have developed into a comprehensive and complex integrated project. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций, имеющие более чем пятидесятилетнюю историю, превратились в сложный, всеобъемлющий и комплексный механизм.
It is also important that the United Nations efforts in the field be properly integrated. Важно также, чтобы усилия Организации Объединенных Наций на местах были должным образом интегрированы.
The majority of United Nations agencies and organizations have integrated TCDC into their corporate policies, structures and regular programmes. Большинство учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций включили компонент ТСРС в свою общеорганизационную политику, структуры и регулярные программы.
United Nations agencies and organizations have integrated TCDC quite successfully in their policies and programmes. Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций вполне успешно интегрировали ТСРС в свою политику и программы.
The Secretary-General is now proposing that the offices be designated United Nations integrated offices. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает назвать эти отделения комплексными отделениями Организации Объединенных Наций.
(b) Paragraphs 90-95 above and recommendation 6 below concerning the feasibility of establishing United Nations system integrated and multidisciplinary regional development structures. Ь) пунктов 90-95 выше и рекомендации 6 ниже относительно возможности создания в рамках системы Организации Объединенных Наций комплексных и многоотраслевых региональных структур в области развития.