Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
In addition, a community development fund helped the rehabilitation of small but critical community-based infrastructure such as irrigation facilities, bridges, schools and community centres. Кроме того, Фонд общинного развития помогал ремонтировать мелкие, но очень важные объекты в общинах, такие, как ирригационные каналы, мосты, школы и общинные центры.
In addition, MONUC supported national officials in developing a model Tribunal de Paix that will be used for the development of judicial infrastructure. Кроме того, МООНДРК оказывала поддержку местным должностным лицам в разработке типового мирового суда, который будет использован для развития судебной инфраструктуры.
However, budget cuts, fiscal deficits and high energy costs have hampered the allocation of sufficient public resources to physical and service infrastructure projects. Однако бюджетные сокращения, дефициты и высокие цены на энергию препятствуют выделению достаточных государственных ресурсов на проекты развития физической и сервисной инфраструктуры.
As shown in box 3, the country met the challenge to develop rapidly the required transport infrastructure, mainly owing to increased institutional ability and progressive liberalization. Как показано во вставке З, эта страна решила задачу быстрого развития необходимой транспортной инфраструктуры главным образом за счет повышения институционального потенциала и постепенной либерализации.
In support of international efforts to attain the Millennium Development Goals through environmentally sustainable infrastructure, UNEP successfully implemented a dams and development project, which was concluded in May 2007. Поддерживая международные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет создания экологически устойчивой инфраструктуры, ЮНЕП успешно осуществила проект «дамбы и развитие», который завершился в мае 2007 года.
Even so, the domestic markets of many are beginning to provide long-term, fixed-rate local currency financing; the fundamentals are therefore in place for infrastructure development. Но даже несмотря на это, национальные рынки многих из этих стран начинают обеспечивать долгосрочное финансирование по фиксированной ставке в местной валюте; это говорит о наличии основных условий для развития инфраструктуры.
Even though entire families derived the benefits of improvements to infrastructure, it was important to ensure that women obtained the appropriate resources for production and development. Хотя преимуществами более современной инфраструктуры пользуются все семьи целиком, важно позаботиться о том, чтобы женщины имели в своем распоряжении необходимые ресурсы для производственной деятельности и развития.
Regional capacity-building workshop on new opportunities for infrastructure development based on PPPs (in a CIS country) Ь) Региональное рабочее совещание по укреплению потенциала в связи с новыми возможностями развития инфраструктуры на базе ГЧП (в одной из стран СНГ).
The agenda includes discussions on investment in the transport, water and energy infrastructure and economic diversification through investment facilitating the development of knowledge-based economy. Повестка дня включает обсуждения по вопросам, касающимся инвестиций в транспортную, водохозяйственную и энергетическую инфраструктуру и диверсификации экономики посредством стимулирования развития наукоемкой экономики с задействованием инвестиций.
A long-term and integrated development perspective is needed, as climate change policies should not distract attention from issues such as poverty alleviation, employment-creation and infrastructure development. Необходимо рассматривать процесс развития с долгосрочных и комплексных позиций, с тем чтобы решение проблемы изменения климата не отвлекало внимания от таких вопросов, как борьба с нищетой, создание новых рабочих мест и развитие инфраструктуры.
We have continued to provide various types of financial and humanitarian assistance to many countries to help them to fund their development programmes and infrastructure projects. Мы продолжаем оказывать различные виды финансовой и гуманитарной помощи многим странам, с тем чтобы содействовать им в деле финансирования программ в области развития и проектов развития инфраструктуры.
The Ministerial Conference on Transport held in Korea in 2006 was yet another effort of my Government to contribute to the cause of infrastructure development. Конференция на уровне министров по вопросам транспорта, прошедшая в Корее в 2006 году, явилась еще одним вкладом моего правительства в дело развития инфраструктуры.
We see it as a partnership in which large-scale external assistance for infrastructure and ambitious projects will succeed because the conditions for lasting national development are present. Мы рассматриваем это как партнерские отношения, в которых широкомасштабная внешняя помощь на цели развития инфраструктуры и реализацию смелых проектов будет приносить успешные результаты в силу наличия условий для долгосрочного национального развития.
Yet despite its significant achievements, the country faced difficulties such as lack of funds and the need to develop its infrastructure. Вместе с тем, несмотря на достигнутые существенные результаты, страна все еще сталкивается с рядом трудностей, таких, как нехватка финансовых средств и низкий уровень развития инфраструктуры.
The international community must continue to work together to accelerate the development of ICT infrastructure and services in bridging the digital divide for the benefit of all communities. Международное сообщество должно продолжать совместные усилия по ускорению развития инфраструктуры и услуг ИКТ для ликвидации цифрового разрыва в интересах всех.
The international community should give the highest priority to practical action on rural and industrial development, infrastructure, climate change and financing for development. Международному сообществу следует придать наивысший приоритет конкретным мерам в области сельскохозяйственного и промышленного развития, инфраструктуры, изменения климата и финансирования развития.
The international community must also help African countries to expand agriculture and to strengthen agricultural investment and the infrastructure needed for rural development. Международное сообщество должно также помочь африканским странам расширить сельское хозяйство и увеличить инвестиции в сельское хозяйство и инфраструктуру, необходимые для сельского развития.
These strategies are vitalizing industry; national spatial planning; synergizing integrated rural-urban development for poverty alleviation; expanding strategic infrastructure; and investing in human capital. Этими стратегиями являются оживление промышленности, национальное территориальное планирование, синергия комплексного сельско-городского развития в интересах сокращения масштабов нищеты, расширение стратегической инфраструктуры, а также инвестиции в человеческий капитал.
Antillean higher education policy focuses on supporting local facilities in order to fight brain drain and create a local infrastructure of highly educated people, a prerequisite for sustainable social development. Политика в области высшего образования Антильских островов нацелена на оказание помощи местным учебным заведениям, для того чтобы препятствовать "утечке мозгов" и создать местную инфраструктуру высокообразованных людей, что будет служить предпосылкой для устойчивого социального развития.
To continue to give importance to ensure economic development, including infrastructure, in remote rural areas (Malaysia); Продолжать уделять важное значение обеспечению экономического развития, включая создание соответствующей инфраструктуры в отдаленных сельских районах (Малайзия);
Staging international games as an economic development strategy, which includes urban infrastructure renewal and real estate investments, became the contemporary approach by cities and states to mega-events. Организация международных Игр как стратегия экономического развития, которая включает в себя обновление городской инфраструктуры и вложение капиталов в недвижимость, стала современным подходом городов и государств к мегасобытиям.
Mr. Al-Dafa reviewed the trends and patterns of ODA in the Western Asia region, where ODA is particularly important for infrastructure projects. Г-н ад-Дафа остановился на тенденциях и динамике ОПР в регионе Западной Азии, где ОПР имеет особое значение для осуществления проектов развития инфраструктуры.
The United Nations Development Programme is continuing to participate in a wide range of projects to repair infrastructure and to develop the tourist industry in close cooperation with the municipality of Bethlehem. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает участвовать в осуществлении широкого круга проектов по восстановлению инфраструктуры и развитию туризма в тесном сотрудничестве с муниципалитетом Вифлеема.
Secondly, foreign direct investment plays a critical role in energizing the growth and implementation of development goals, especially in such sectors as infrastructure. Во-вторых, прямые иностранные инвестиции играют критически важную роль в активизации роста и достижении целей развития, особенно в таких секторах, как инфраструктура.
The TICAD process will promote a "Vibrant Africa" and its accelerated economic growth and diversification through support for infrastructure development, trade, investment and tourism, and agriculture. Процесс ТМКРА будет способствовать обеспечению процветания в Африке и ускорению роста и диверсификации экономики стран континента за счет оказания поддержки в целях развития инфраструктуры, торговли, инвестиционной деятельности и туризма, а также сельского хозяйства.