Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
ODA for infrastructure and productive sectors is important to stimulate growth, generate employment and reduce poverty in Africa. Предоставление ОПР в целях развития инфраструктуры и производительных секторов играет важную роль в стимулировании роста, создании рабочих мест и сокращении нищеты в Африке.
States Parties recognized the importance of developing effective infrastructure for disease surveillance, detection, diagnosis and containment. Государства-участники признали важность развития эффективной инфраструктуры для наблюдения, обнаружения, диагностики и локализации заболеваний.
The infrastructure projects have contributed to increasing levels of employment for the Kalinago people. Проекты в области развития инфраструктуры способствуют повышению уровня занятости для народа калинаго.
Demand-oriented information networks were needed to involve participants in the development, management and use of technologies and relevant infrastructure and human resources. Для вовлечения участников в процесс развития технологий, управления ими и их использования, а также соответствующей инфраструктуры и людских ресурсов необходимы ориентированные на спрос информационные сети.
South Africa stated that the national report highlights an initiative that would address the development of infrastructure in remote rural areas. Южная Африка отметила, что в национальном докладе упоминается инициатива, которая будет касаться развития инфраструктуры в отдаленных сельских районах.
It is our belief that developing, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical to sustained development and longer-term growth. Мы убеждены, что развитие, строительство и модернизация крайне необходимой государственной инфраструктуры имеют решающее значение для устойчивого развития и долгосрочного экономического роста.
Other measures include amendments to fiscal policies, the launching of support programmes for the construction sector and attracting foreign resources to develop infrastructure. Другие меры включают в себя поправки к финансовой политике, проведение программы поддержки сектора строительства и привлечение иностранных средств для развития инфраструктуры.
Significant emphasis is being given to strengthening regional institutional infrastructure to help small island developing States achieve sustainable development. В настоящее время важное внимание уделяется вопросам укрепления региональной организационной инфраструктуры в целях поддержки усилий малых островных развивающихся государств, направленных на обеспечение устойчивого развития.
To make use of the methane, Ukraine requires funding for infrastructure for improved degasification and processing. В целях использования метана Украине необходимы финансовые средства для развития инфраструктуры, которая будет обеспечивать более эффективное удаление и обработку газа.
State programmes had been adopted for developing rural areas, which placed emphasis on social infrastructure. Приняты государственные программы развития сельских районов, в которых большое внимание уделяется социальной инфраструктуре.
Business is an important stakeholder in society and a main contributor to the development of infrastructure and productive capacity. Деловые круги играют важную роль в жизни общества и являются одним из главных участников процесса развития инфраструктуры и производственного потенциала.
There is a need for new infrastructure investment through official development assistance and private-sector foreign direct investment. Необходимо производить новые инвестиции в развитие инфраструктуры по линии официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций частного сектора.
As noted in paragraph 14 of the proposed budget, poor inland road infrastructure will necessitate heavy reliance on aviation assets. Как указано в пункте 14 предлагаемого бюджета, в связи с низким уровнем развития дорожной сети придется широко использовать воздушный транспорт.
The project is based on the Programme for Infrastructure Development in Africa, which remains the framework for regional and continental infrastructure development in Africa. Проект основывается на Программе развития инфраструктуры в Африке, которая остается основой для развития региональной и континентальной инфраструктуры в Африке.
To overcome this, African countries should maintain the trend of increasing investment in infrastructure by allocating greater resources, continuing regulatory reform processes and enhancing cross-border initiatives in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa. Для преодоления этого африканским странам следует сохранить тенденцию к увеличению инвестиций в инфраструктуру путем выделения большего объема ресурсов, продолжения процессов регулятивных реформ и укрепления трансграничных инициатив в контексте Программы развития инфраструктуры в Африке.
Once completed, projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa will provide the high-quality regional infrastructure vital to facilitating the flow of goods, services and persons throughout the continent. Осуществление проектов по линии Программы развития инфраструктуры в Африке позволит создать после их завершения высококачественную региональную инфраструктуру, необходимую для перемещения товаров, услуг и людей по всему континенту.
Infrastructure spending: Governments need to address the significant shortage in infrastructure provision across the region. Расходы на развитие инфраструктуры: перед правительствами стоит задача решения сложных проблем, связанных с низким уровнем развития инфраструктуры в регионе.
A special session on "Energy Security and Gas Infrastructure" examined the prospects of gas resources and infrastructure, including unconventional gas resources. В ходе специального заседания по теме "Энергетическая безопасность и газовая инфраструктура" были рассмотрены перспективы развития газовых ресурсов и инфраструктуры, включая нетрадиционные газовые ресурсы.
In the Netherlands a special fund has been created for financing the main national infrastructure linkages: the Infrastructure Fund. В Нидерландах создан специальный фонд для финансирования основных соединений в рамках национальной инфраструктуры фонд развития инфраструктуры.
The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America has coordinated the development of transport, energy and telecommunications infrastructure in the region. В Южной Америке была разработана инициатива по интеграции региональной инфраструктуры в целях координации усилий в области развития транспортных, энергетических и телекоммуникационных сетей в этом регионе.
However, given the needs highlighted under the priority area of the Almaty Programme of Action on infrastructure development and maintenance, more resources are required to close the infrastructure gap. Вместе с тем, учитывая потребности в приоритетной области развития и эксплуатации инфраструктуры, указанные в Алматинской программе действий, для преодоления отставания в создании необходимой инфраструктуры понадобятся дополнительные ресурсы.
As a central pillar of developmental regionalism, regional cooperation in infrastructure services could be an effective means of facilitating intraregional trade and accessing markets, and enhancing regional infrastructure networks. Являясь ключевым элементом региональной политики в области развития, региональное сотрудничество в сфере инфраструктурных услуг может стать эффективным инструментом стимулирования внутрирегиональной торговли и доступа к рынкам и развития региональных инфраструктурных сетей.
Most development financing from emerging economies is concentrated in the infrastructure sector: Chinese and Indian infrastructure financing to Africa alone is now of a similar magnitude of that from traditional donors. Большую часть средств в рамках финансирования развития страны с динамично растущими рынками направляют в инфраструктурный сектор: по масштабам финансирования инфраструктуры только в Африке Китай и Индия сегодня вплотную приблизились к традиционным донорам.
Further noting the value of the creation of specific financial arrangements for infrastructure development which would help to promote investment in infrastructure by the private sector in the region, отмечая далее ценность создания конкретных финансовых механизмов для развития инфраструктуры, которые могли бы содействовать привлечению капиталовложений в инфраструктуру со стороны частного сектора в регионе,
Recognizing that the development of transport infrastructure requires considerable investment, the Committee noted that a number of countries were turning to public-private partnerships to meet their infrastructure investment needs in the highway, maritime and aviation sectors. В признание того, что для развития транспортной инфраструктуры требуются значительные инвестиции, Комитет принял к сведению, что ряд стран используют государственно-частные партнерства для удовлетворения своих потребностей в инфраструктурных инвестициях для создания автомагистралей, а также в морском и авиационном секторах.