Примеры в контексте "Infrastructure - Базы"

Примеры: Infrastructure - Базы
The Minister also fosters the development of a sound knowledge infrastructure to help achieve equal opportunities within society. Министр также содействует развитию прочной базы знаний, способствующих осуществлению принципа равных возможностей в обществе.
Inadequate legal or regulatory infrastructure for the control of industrial chemicals; Ь) отсутствие соответствующей правовой или нормативной базы для осуществления контроля за промышленными химическими веществами;
We are pleased at the continued strengthening of State institutions, including law enforcement agencies, and the consolidation of the legislative infrastructure. Мы с удовлетворением отмечаем дальнейшее укрепление государственных институтов, включая правоохранительные структуры, упрочение законодательной базы.
The problem of medical care is made worse by the infrastructure conditions prevailing in many of the country's prisons. Трудности, связанные с медико-санитарным обеспечением, к тому же усугубляются состоянием материальной базы многих из тюрем страны.
There has been helpful assistance in the logistic build-up of the inspection infrastructure, including at the Mosul office. Было оказано полезное содействие в укреплении материально-технической базы инспекторов, включая их офис в Мосуле.
Severe logistical and infrastructure limitations and insufficient funding to cover operational and recurrent costs continue to be major constraints. Серьезные проблемы до сих пор возникают вследствие слабости материальной базы, а также недостаточного финансирования оперативных и текущих расходов.
Work continues on building up the equipment and infrastructure of the country's mother and child health centres. Продолжается работа по укреплению материально-технической базы родовспомогательных и детских организаций Республики.
Fortification of the infrastructure of children's and maternity facilities. Укрепление материально-технической базы учреждений детства и родовспоможения.
In addition, an inadequate legal framework, insufficient human capacity and limited equipment and infrastructure continue to present significant challenges. Кроме того, существенные проблемы по-прежнему создает неадекватность правовой базы, дефицит кадровых ресурсов, нехватка оборудования и неразвитость инфраструктуры.
Private sector development is being facilitated and fortified by improving the institutional infrastructure and the regulatory framework to facilitate business, trade and investment. Развитию частного сектора - предпринимательства, торговли и инвестиций - способствует совершенствование институциональной инфраструктуры и нормативно-правовой базы.
System failures (commercial leased circuits; Entebbe support base infrastructure) Сбои в работе системы (арендованные на коммерческой основе каналы связи; инфраструктура Базы материально-технического снабжения в Энтеббе)
However, this will require improvements in the regulatory framework governing technology infrastructure. Однако это потребует совершенствования нормативно-правовой базы, регулирующей технологическую инфраструктуру.
However, not all State parties have the necessary infrastructure to support an electronic database. Однако не все государства-участники располагают необходимой инфраструктурой для поддержки электронной базы данных.
The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. Разработанная ЮНИДО экспериментальная инициатива способствовала созданию местной технической инфраструктуры и базы экспертных знаний, что позволило подготовить эффективную программу модернизации национальной промышленности.
ISAF closed or transferred 23 bases and sites of tactical infrastructure during the reporting period. За отчетный период МССБ закрыли или передали 23 базы и пункта тактической инфраструктуры.
Community-level data is collected with a view to building an information base on the infrastructure and services available to agricultural holdings. Сбор данных общинного уровня осуществляется в целях создания информационной базы, посвященной инфраструктуре и службам, которые являются доступными для фермерских хозяйств.
Then the infrastructure database that I loaned to Habitat for Humanity? Значит, об инфраструктуре базы данных, которую я одолжила "Месту обитания человечества"?
There's no donor base, no infrastructure. Нет ни базы спонсоров, ни инфраструктуры.
Well-targeted and country-owned support measures can help develop trade-related skills, build trade-related infrastructure and promote measures for product diversification. Четко нацеленные меры поддержки, разработанные при участии страны-получателя, могут помочь в подготовке квалифицированных торговых специалистов, создании связанной с торговлей инфраструктуры и поощрении мер по диверсификации товарной базы.
Cuba supported investment that created infrastructure and contributed capital, market and technology elements. Куба поддерживает инвестиции, направленные на создание инфраструктуры и способствующие укреплению капитальной, рыночной и технологической базы.
Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. Для развития базы подготовленных и опытных кадров и соответствующей вспомогательной технической инфраструктуры требуются серьезные финансовые инвестиции и долгосрочная мобилизация персонала и институциональной поддержки.
The resources would be used to finance equipment, training, infrastructure, project funding in minority areas and logistics development. Эти средства будут использованы для оплаты расходов, связанных с закупкой оборудования, обучением, развитием инфраструктуры, финансированием проектов в районах проживания меньшинств и укреплением материально-технической базы.
These related to transport and communication infrastructure, trade facilitation, legal framework, use of information technology and non-negotiable transport documents. Эти рекомендации касались инфраструктуры транспорта и связи, упрощения процедур торговли, правовой базы, использования информационной технологии и необоротных транспортных документов.
The degree and method of infrastructure sharing can vary in each country depending on regulatory and competitive climate. Степень и метод совместного использования инфраструктуры может варьироваться в различных странах в зависимости от законодательной базы и конкурентного климата.
For the same reason there is a decline in the physical condition of the plant at transport enterprises and of the entire transport infrastructure. По этой же причине происходит ухудшение технического состояния производственной базы транспортных предприятий и всей инфраструктуры транспортного комплекса.