Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
It was also understood at the time that most of these resources would have to be allocated to infrastructure and human capital so as to overcome development bottlenecks. В то время также существовало понимание, что большинство этих ресурсов должны выделяться на развитие инфраструктуры и человеческого капитала для устранения недостатков процесса развития.
This would require efforts to develop a range of local capabilities in infrastructure, skills, research and the diffusion and development of business services. Для этого потребуются усилия по развитию местного потенциала по ряду направлений - инфраструктуры, кадров, исследований и распространения и развития деловых услуг.
Revenues from natural gas development help to promote sustainable development through benefit-sharing, enhanced social inclusion, poverty eradication and the financing of public expenditure in human and infrastructure development for the future. Поступления от добычи природного газа способствуют активизации устойчивого развития путем распределения выгод, усиления социальной интеграции, искоренения нищеты и финансирования ориентированных на будущее государственных расходов на развитие человеческого потенциала и инфраструктуры.
Meeting infrastructure financing needs for sustainable development has been given renewed attention by multilateral institutions since the World Summit on Sustainable Development. После Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию многосторонние учреждения вновь обратились к проблеме финансирования потребностей в инфраструктуре в целях устойчивого развития.
Some private investment funds specifically offer long-term debt finance on commercial terms to infrastructure development as, for example, in the emerging markets of Africa. Некоторые частные инвестиционные фонды предлагают долгосрочное кредитование на коммерческих условиях - например, на формирующихся рынках Африки - в целях развития инфраструктуры.
Local authorities lack the financial capacity to integrate long-term sustainable development goals into the planning and development of infrastructure and municipal services. Местные органы власти обладают недостаточным потенциалом с точки зрения учета долгосрочных целей в области устойчивого развития в процессах планирования и развития инфраструктуры и муниципальных служб.
LDCs relied on their development partners to finance infrastructure development which, in turn, played a role in attracting investments. НРС опираются на своих партнеров по процессу развития в деле финансирования развития инфраструктуры, которое, в свою очередь, играет определенную роль в привлечении инвестиций.
Government policies should also take account of the potential of liberalization and deregulation in the services sector for the development of infrastructure and the required improvement in the overall business environment. В государственной политике должны также учитываться возможности либерализации и дерегулирования в секторе услуг в интересах развития инфраструктуры и обеспечения требуемого повышения качества деловой среды в целом.
In many developing countries, because of the lack of economies of scale and infrastructure, the incentive to expand broadband outside urban areas is lower. Во многих развивающихся странах в силу отсутствия эффекта масштаба и необходимой инфраструктуры стимулы для развития широкополосных технологий за пределами городских районов являются более низкими.
Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention Сотрудничать в расширении технической помощи для развития инфраструктуры и потенциала, необходимых в целях рационального использования химических веществ, в интересах осуществления Конвенции
The second track will establish a framework for medium- and long-term reconstruction and development, focusing on infrastructure, structural improvements in services, governance and economic growth. А второе направление - это разработка средне- и долгосрочной стратегии реконструкции и развития с упором на укрепление инфраструктуры и структурную модернизацию сектора услуг, повышение эффективности государственного управления и обеспечение экономического роста.
The recent windfall gains from higher primary commodity earnings provide an opportunity to step up investment in infrastructure and productive capacity - both essential for boosting development. Полученные в последнее время непредвиденные доходы в виде увеличившейся выручки от продаж сырьевых товаров обеспечивают возможность для наращивания инвестиций в инфраструктуру и производственный потенциал, которые имеют жизненно важное значение для форсирования развития.
Harnessing the present boom in commodity prices for development by generating substantial investment in infrastructure and supply-side capacity-building is an urgent matter for developing countries and the international community. Использование нынешнего бума цен на сырьевые товары в интересах развития посредством накопления значительных средств для осуществления инвестиций в инфраструктуру и создание потенциала предложения является вопросом безотлагательной важности для развивающихся стран и международного сообщества.
Many Governments see infrastructure, especially transport and telecommunications, as key to economic development and integration into the world economy. Многие правительства рассматривают инфраструктуру, особенно транспортную и телекоммуникационную инфраструктуру, в качестве основы экономического развития и интеграции в мировую экономику.
UNCTAD has started to prepare case studies on best practices in attracting FDI to small economies, using FDI to build infrastructure and build peace in post-conflict countries. ЮНКТАД начала готовить конкретное исследование передовой практики привлечения ПИИ в малые страны, использования ПИИ для развития инфраструктуры и миростроительства в постконфликтных странах.
It has generated vast public financial resources in many countries, making possible public investments in social and economic infrastructure on a scale unseen before, far outstripping official development assistance. У многих стран накопились крупные финансовые ресурсы, позволившие им вкладывать в социально-экономическую инфраструктуру невиданные ранее средства, намного превосходящие размер помощи в целях развития.
Earmarking aid for trade will help ensure that more development funds are earmarked for productive capacity-building and economic infrastructure areas. Выделение помощи в интересах торговли поможет обеспечить ассигнование больших объемов средств на цели развития для укрепления производственного потенциала и для развития экономической инфраструктуры.
The Head of the Investment Issues Analysis Branch further said that financing for infrastructure development could support the virtuous cycle leading ultimately to economic growth and poverty reduction. Руководители Сектора анализа инвестиционных вопросов заявила далее, что финансирование развития инфраструктуры может содействовать налаживанию благотворного цикла, приводящего в конечном итоге к экономическому росту и сокращению масштабов нищеты.
WELCOMING the various initiatives on infrastructure development in Africa, including: приветствуя различные инициативы в области развития инфраструктуры в Африке, включая:
The poor resource mobilization for preparation and implementation of infrastructure projects; слабой мобилизацией ресурсов для подготовки и осуществления проектов в области развития инфраструктуры;
The leadership, coordination, harmonization, facilitation and advocacy roles devolving on the African Union Commission in building economic infrastructure for Africa's development; руководящую, координирующую, согласующую, посредническую и пропагандистскую роли, возложенные на Комиссию Африканского союза в деле создания экономической инфраструктуры для развития Африки;
The decisive role of the Regional Economic Communities and specialized Institutions in the implementation of the programmes for development of transport and energy infrastructure; решающую роль региональных экономических сообществ и специализированных учреждений в осуществлении программ развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
Our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; нашу решимость объединить наши усилия для развития эффективных сетей инфраструктуры, а также доступных транспортных и энергетических услуг;
Promote innovative financing mechanisms to speed up the development of transport and energy infrastructure; поощрять создание инновационных механизмов финансирования в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
According to ADB, the 1998-1999 armed conflict led to the destruction of 80 per cent of the country's economic infrastructure. По данным Африканского банка развития, в результате вооруженного конфликта 1998 - 1999 годов 80 процентов экономической инфраструктуры страны оказались разрушенными.