Poor inland road infrastructure will necessitate high dependence on aviation assets. |
В связи с низким уровнем развития дорожной сети важное значение будет играть воздушный транспорт. |
Data from the established stations are flowing via our global communications infrastructure to the International Data Centre in Vienna. |
Данные от уже работающих станций поступают по каналам нашей глобальной сети связи в Международный центр данных в Вене. |
The entire road infrastructure was affected to varying degrees by the torrential rains. |
В результате проливных дождей фактически всей дорожной сети нанесен тот или иной ущерб. |
Private-sector investment in ICTs has focused on mobile networks and broadband infrastructure. |
Инвестиции частного сектора в ИКТ вкладываются в первую очередь в мобильные сети и широкополосную инфраструктуру. |
The countries have made remarkable progress in improving telecommunication infrastructure, particularly cellular phones and Internet connectivity. |
Страны этой категории добились больших успехов в развитии телекоммуникационной инфраструктуры, особенно сети сотовой связи и Интернета. |
Currently, our efforts are concentrated on the construction of a modern infrastructure network for combined transport that overlaps European transport corridors. |
В настоящее время мы сконцентрировали свои усилия на строительстве современной инфраструктурной сети для комбинированных перевозок, которая охватывает европейские транспортные коридоры. |
The experts suggested that the largest infrastructure deficits exist in electricity, water, sanitation access, roads and communications. |
По мнению экспертов, самый большой дефицит инфраструктуры ощущается сфере электроэнергетики, водоснабжения, санитарной очистки, автодорожной сети и коммуникаций. |
1.1.7 Availability of Umoja connectivity and support infrastructure 99.9 per cent of the time |
1.1.7 Наличие инфраструктуры доступа к сети и поддержки в рамках «Умоджи» 99,9 процента времени |
Some delegates said that gaps in infrastructure network and sector inefficiencies were still critical bottlenecks for sustained economic growth in Africa. |
Некоторые делегаты отметили, что изъяны в инфраструктурной сети и неэффективность секторов все еще представляют собой важнейшие препятствия на пути стабильного экономического роста в Африке. |
This complements other efforts to develop the Transmediterranean transport infrastructure network. |
Эта работа дополняет другие усилия по развитию транссредиземноморской сети инфраструктуры. |
Cooperation ranges from policy coordination to regional peacekeeping forces, joint police operations, shared security-related infrastructure and networks of human rights and humanitarian activists. |
Такое сотрудничество охватывает координацию деятельности полиции и региональные миротворческие силы, совместные полицейские операции, совместно используемую инфраструктуру обеспечения безопасности и сети активистов, занимающихся правами человека и гуманитарной деятельностью. |
The potential of mobile money relates to the higher coverage of existing infrastructure, and its cost is lower than in other networks. |
Потенциал мобильных денег связан с более широким охватом имеющейся инфраструктуры, а издержки такой сети меньше издержек других сетей. |
Albania mentions the creation of a common integrated infrastructure network for tourism and trade as successful transport policy. |
Албания отмечает в качестве успешной транспортной политики создание общей взаимосвязанной сети инфраструктуры для туризма и торговли. |
Another major issue is the subject of missing links in inland water transport infrastructure. |
Еще одним важным фактором в этой области является проблема недостающих звеньев в сети внутреннего водного транспорта. |
It also maintains electricity infrastructure and accessible road and footpath networks; |
В рамках этой программы осуществляются также меры по поддержанию инфраструктуры системы электроснабжения и сети автомобильных и пешеходных дорог; |
The project will rely on the existing Pan-African e-Network, with its dedicated infrastructure and established financial framework and technical and academic support. |
Этот проект будет основан на использовании существующей Панафриканской электронной сети, ее специализированной инфраструктуры и устоявшегося механизма финансирования и технический и научной поддержки. |
Assistance in building capacity and promoting mutual understanding of the global connectivity infrastructure was particularly important. |
В этой связи особое значение приобретает помощь в создании потенциала и налаживании взаимопонимания в отношении инфраструктуры глобальной сети. |
Such grids promise to increase the supply of energy and provide an opportunity to invest in ageing infrastructure. |
В перспективе подобные сети могут обеспечить рост энергоснабжения и создать возможности для инвестиций, которые позволят модернизировать устаревающую инфраструктуру. |
Since enhancements to the existing network cannot effectively address capacity constraints in these cases new infrastructure is required. |
Поскольку усовершенствование существующей сети не позволит эффективно преодолевать проблемы ограничения пропускной способности, в подобных случаях требуется новая инфраструктура. |
With road infrastructure still in an early stage of development, countries soon realized that rail networks were of critical importance to the economy. |
Уже на ранней стадии формирования железнодорожной инфраструктуры страны осознали, что железнодорожные сети играют решающую роль в развитии экономики. |
Sufficient redundancy needs to be built into networks to maintain connectivity when infrastructure fails. |
В сети необходимо выстраивать достаточные резервные маршруты для поддержания сетевой связи на случай инфраструктурных сбоев. |
Whoever engineered this, he did a complete and total network and infrastructure shutdown. |
Кто бы ни сделал это, совершил полное отключение сети и инфраструктуры. |
Critical infrastructure is composed of vital systems and networks whose deterioration would severely impinge on the smooth running of society. |
Критические инфраструктуры же представляют собой насущные системы и сети, чья деградация серьезно ущемила бы благополучное функционирование общества. |
ESCAP web page on transport infrastructure (quarterly updates, 2004-2005) |
Информационная страница ЭСКАТО в сети Интернет, посвященная транспортной инфраструктуре (ежеквартальное обновление, 2004 - 2005 годы) |
Such infrastructure includes a sound network of roads and transportation, reliable supplies of electricity and sound telecommunications networks and other public utilities. |
Такая инфраструктура включает надежную дорожно-транспортную сеть, надежное электроснабжение и надежные сети телекоммуникаций и другие коммунальные службы. |