Английский - русский
Перевод слова Infrastructure

Перевод infrastructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктура (примеров 4340)
The infrastructure, principles, tools and mentality of international relations need to be adapted to the changed circumstances. Инфраструктура, принципы, средства и концептуальная сторона международных отношений нуждается в адаптации к изменившейся обстановке.
This is often not possible in developing countries where, in addition to difficulties over terminology and the concept of ethnicity, national infrastructure, capacity and funding for data collection, analysis, and disaggregation are deficient in many sectors. Во многих случаях такое положение дел исключено в развивающихся странах, где помимо проблемы определения терминологии и концепции этнической принадлежности, практически отсутствуют национальная инфраструктура, потенциал и финансирование сбора, анализа и дезагрегирования данных.
Lack of security, lack of human capacity, inadequate infrastructure and widespread corruption continue to undermine the efforts of the Government of Afghanistan, and diminish the scope for the supporting role of ISAF and the wider international community in this critical area. Отсутствие безопасности, нехватка кадров, слаборазвитая инфраструктура и повсеместная коррупция по-прежнему подрывают усилия правительства Афганистана и сужают сферу усилий МССБ и более широкого международного сообщества по оказанию поддержки в этой исключительно важной области.
American Samoa has little tourist infrastructure, with only one hotel (80 per cent government-owned), and a total of 260 hotel/motel rooms in Tutuila and Mau'a and a number of small hotels. Инфраструктура туризма в Американском Самоа развита недостаточно - имеется лишь одна гостиница (на 80 процентов принадлежащая правительству) и в общей сложности 260 но-меров в гостиницах и мотелях на островах Тутуила и Мауа, а также ряд небольших гостиниц.
There are five policy themes under Agenda for Change: economy; environment and infrastructure; good Government; income and expenditure; and welfare reform and well-being. Стратегия включает пять генеральных направлений: экономика, окружающая среда и инфраструктура, надлежащее государственное управление, доходы и расходы, а также реформа социального обеспечения и благосостояние граждан.
Больше примеров...
Инфраструктурных (примеров 1357)
Most of the world's 100 largest infrastructure TNCs belong to three industries: electricity, telecommunications and transport. Большинство из 100 крупнейших инфраструктурных ТНК мира принадлежат к трем отраслям: сфере энергоснабжения, телекоммуникационной сфере и транспорту.
A 2002 agreement stresses that member States should adopt integrated economic policies for infrastructure projects and basic utilities. В заключенном в 2002 году соглашении подчеркивается, что государства-члены должны проводить комплексную экономическую политику по вопросам инфраструктурных проектов и основных коммунальных предприятий.
This method envisages a two-step process, designed to allow for innovative solutions to technical issues, to encourage sustainable procurement, and to provide for infrastructure needs. Этот метод предусматривает двухэтапный процесс, призванный создать возможность для принятия инновационных решений по техническим вопросам, содействия устойчивым закупкам и учета инфраструктурных потребностей.
In paragraph 67, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio. В пункте 67 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии изучить масштабы вносимых в соглашения изменений и причины задержек с завершением проектов с охватом всего его портфеля инфраструктурных проектов.
For example, the Indonesia Infrastructure Guarantee Fund was created in 2010 and the Korean Infrastructure Credit Guarantee Fund was established in 1994. К примеру, в 2010 году был создан Индонезийский фонд инфраструктурных гарантий, а в 1994 году - Корейский фонд кредитных гарантий в сфере инфраструктуры.
Больше примеров...
Инфраструктурный (примеров 54)
Various developing countries have also improved their infrastructure, education and innovative capability, which has placed them on the list of potential host countries for R&D location. Некоторые развивающиеся страны улучшили также свой инфраструктурный, образовательный и инновационный потенциал, что позволило им стать кандидатами для размещения НИОКР.
Develop an integrated strategic infrastructure plan identifying key needs разработать комплексный стратегический инфраструктурный план с выявлением ключевых потребностей;
The first well known MPW service was MOSIS (Metal Oxide Silicon Implementation Service), established by DARPA as a technical and human infrastructure for VLSI. Первым широко известным производителем МРШ стал MOSIS (англ. Metal Oxide Silicon Implementation Service), основанный DARPA как инфраструктурный проект для исследования и разработки СБИС.
It is a new channel for Russian natural gas exports, and a major infrastructure project which sets a new benchmark in EU-Russia cooperation. Это принципиально новый маршрут для экспорта российского природного газа. Это крупный инфраструктурный проект, который открывает новые перспективы сотрудничества России и Евросоюза.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
Больше примеров...
Инфраструктурные (примеров 493)
In addition, the deficiencies of other infrastructure, such as transport and communications, further compound the difficulties of access. Кроме того, другие инфраструктурные проблемы, например в сфере транспорта и связи, еще более усугубляют трудности доступа.
In the oil sector, the infrastructure assets are of vital importance and Russian oil enterprises have gained control of several strategic infrastructure assets in the CEE countries, including seaports and oil pipelines delivering crude oil and products to the European and the United States markets. В нефтяном секторе инфраструктурные активы имеют жизненно важное значение, и российские нефтяные компании смогли установить в странах ЦВЕ контроль над рядом стратегических инфраструктурных объектов, в том числе над морскими портами и нефтепроводами, через которые сырая нефть и нефтепродукты поставляются на рынки европейских стран и Соединенных Штатов.
In addition, no project will achieve financing without a proper identification and allocation of risk; and new sources of financing are available for PPPs via infrastructure funds and private equity. Кроме того, ни один проект не будет финансироваться без должного выявления и распределения рисков; инфраструктурные фонды и частный акционерный капитал являются новыми источниками финансирования ПГЧС.
Infrastructure services are essential for social development. Инфраструктурные услуги имеют исключительно важное значение для социального развития.
Infrastructure assets provide stable and predictable cash flows, long-term income streams, and opportunities for socially responsible investing, and have low default rates. Инфраструктурные активы обеспечивают стабильное и предсказуемое движение наличных средств, долгосрочный приток доходов и возможности для социально ответственного инвестирования при низкой вероятности невыполнения обязательств.
Больше примеров...
Инфрастуктуры (примеров 67)
Cooperative arrangements of this type can make important contributions to education, training, infrastructure development and institution building. Механизмы сотрудничества этого типа могут вносить важный вклад в образование, подготовку кадров, развитие инфрастуктуры и наращивание институционального потенциала.
Encouraging the private sector to stimulate local development, job creation and basic social infrastructure can contribute to long-term social stability and improved local livelihoods. Поощрение частного сектора к стимулированию местного развития, созданию рабочих мест и базовой социальной инфрастуктуры может содействовать долгосрочной социальной стабильности и улучшению условий жизни на местном уровне.
Mr. Giorgio said that the Government continued its efforts to rehabilitate, reconstruct and develop the economic, commercial and infrastructure of the country by mobilizing its limited human, material and financial resources. Г-н Джорджио говорит, что его правительство продолжает предпринимать усилия, направленные на восстановление, реконструкцию и развитие экономической и торговой инфрастуктуры страны и мобилизует для этого все имеющиеся в его распоряжении людские, материальные и финансовые ресурсы.
Along with intervention to fill the institutional map, to restructure the infrastructure of the buildings and assets, and motivation and formation of the personnel, etc., objectives include the development of unified protocols and standards for prevention and curative activities as well as information for patients. Помимо мер по заполнению институциональной карты, реорганизации инфрастуктуры зданий и активов, а также мотивации и подготовке персонала и т.д., намеченные цели включают разработку единых протоколов и стандартов для профилактической и лечебной деятельности, а также информирование пациентов.
(a) Database on financing of housing and related infrastructure for the urban poor to assist in the monitoring of millennium development goals (1) [2]; а) база данных о финансировании жилищного сектора и сопутствующей инфрастуктуры в интересах малоимущего городского населения с целью содействия мониторингу деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (1) [2];
Больше примеров...
Базы (примеров 512)
There's no donor base, no infrastructure. Нет ни базы спонсоров, ни инфраструктуры.
Malaysia had taken a number of steps to increase agricultural production, such as setting up agricultural cooperatives, streamlining regulation, promoting technological solutions, providing adequate infrastructure and facilities and investing in collaborative research and development. Малайзией был предпринят ряд мер, направленных на увеличение объема производства сельскохозяйственной продукции, таких как создание сельскохозяйственных кооперативов, оптимизация нормативной базы, поощрение технологических решений, обеспечение адекватной инфраструктуры и производственных мощностей и выделение средств для проведения совместных исследований и разработок.
The latest declaration, adopted at Bucharest in September 2006, addressed a wide range of issues related to the harmonization and integration of the regulatory framework, coordinated development of inland waterway transport, infrastructure development and the environment. В самой последней декларации, принятой в Бухаресте в сентябре 2006 года, рассматривается широкий круг вопросов, касающихся гармонизации и интеграции нормативно-правовой базы, скоординированного развития внутреннего водного транспорта, развития инфраструктуры и охраны окружающей среды.
(a) In the sixth preambular paragraph, the words "national and legal regulatory infrastructure" were replaced by the words "national legal and regulatory infrastructure"; а) в шестом пункте преамбулы слова «национальной и правовой регламентационной инфраструктуры» были заменены словами «национальной правовой базы и механизма регулирования»;
However, landlocked developing countries face severe challenges in keeping up with the necessary infrastructure deployment and concomitant evolution of policy frameworks. Однако развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются со сложными проблемами в плане своевременного создания необходимой инфраструктуры и развития соответствующей нормативной базы.
Больше примеров...
Объектов (примеров 2051)
However, some developing nations may not have the necessary resources, infrastructure and regulatory capacity to construct and operate such facilities. Вместе с тем некоторые развивающиеся страны могут не иметь необходимых ресурсов, инфраструктуры и нормативного потенциала для строительства и эксплуатации таких объектов.
The transfer of authority from MISCA to MINUSCA is only five months away, and the building of all facilities and infrastructure required to support the Mission's initial operating capacity needs to be started as soon as possible. Передача полномочий от АФИСМЦАР к МИНУСКА должна состояться уже через пять месяцев, и необходимо как можно скорее начать строительство всех необходимых помещений и объектов инфраструктуры в поддержку удовлетворения первоначальных потребностей Миссии в области оперативного потенциала.
In this regard, we recognize the need for a holistic approach to urban development and human settlements that provides for affordable housing and infrastructure and prioritizes slum upgrading and urban regeneration. В связи с этим мы признаем необходимость применения целостного подхода к урбанизации и развитию населенных пунктов, который предусматривает строительство доступного жилья и объектов инфраструктуры и то же время в приоритетном порядке обеспечивает благоустройство трущоб и возрождение городских районов и объектов.
Construction was completed of sites related to the reconstruction of existing, and the development of new, sewerage and water supply networks, as well as for rehabilitation of road infrastructure in more than 25 nucleated settlements; work on sites in more than 10 other municipalities continues. Завершено строительство объектов, связанных с реконструкцией существующих и созданием новых систем водоснабжения и канализации, а также с модернизацией дорожной сети в более чем 25 населенных пунктах; работы на объектах в более чем 10 других муниципалитетах продолжаются.
To provide technical support to accelerate the implementation of the programme of action, including strengthening Africa's capacity in planning and development management, financial and infrastructure regulation, accounting and auditing, and development, construction and management of infrastructure; оказания технической поддержки в целях ускорения осуществления изложенной выше программы действий, включая укрепление потенциала Африки в области планирования и управления процессом развития, финансового регулирования и регулирования деятельности в области инфраструктуры, бухгалтерского учета и аудита, а также строительства объектов инфраструктуры и управления ими;
Больше примеров...
Infrastructure (примеров 27)
The BlackBerry Infrastructure uses this information to send the message to the corresponding BlackBerry Enterprise Server for decryption and processing. BlackBerry Infrastructure использует эту информацию, чтобы отправить сообщение на соответствующий BlackBerry Enterprise Server для расшифровки и обработки.
Development and usage of cryptographic facilities supporting Microsoft Public Key Infrastructure(PKI). Разработка и использование криптографических средств, поддерживающих Microsoft Public Key Infrastructure(PKI).
When the BlackBerry device sends a message, it arrives at the BlackBerry Infrastructure. Когда устройство BlackBerry отправляет сообщение, он поступает в BlackBerry Infrastructure.
If the BlackBerry Enterprise Server is connected to the BlackBerry Infrastructure and another server attempts to connect using the same SRP ID and Authentication Key, the BlackBerry Infrastructure drops the connection to the BlackBerry Enterprise Server. Если BlackBerry Enterprise Server уже подключен к BlackBerry Infrastructure, а другой клиент пытается подключиться, используя тот же SRP ID и Ключ Аутентификации, BlackBerry Infrastructure отключает соединение с сервером BlackBerry Enterprise Server.
Frameworx describes the use of a Common Communications Infrastructure (CCI). NGOSS описывает использование Совместно используемой инфраструктуры связи (Common Communications Infrastructure, CCI).
Больше примеров...
Структуры (примеров 289)
The Forum examined the accumulated experience of support to start-up companies and industries aimed at modernizing the regional business and social infrastructure, as well as creating new employment opportunities. На форуме было проведено изучение опыта, накопленного при оказании поддержки вновь образованным компаниям и предприятиям, направленного на модернизацию структуры регионального бизнеса и социальной инфраструктуры, а также на создание новых возможностей обеспечения занятости.
One approach is to reduce traditional backward and forward linkages to the local economy to a minimum by not promoting economic growth and its attendant service and administrative infrastructure at the site of production. Один из подходов заключается в сведении к минимуму традиционных обратных и прямых связей с местным экономическим сектором за счет отказа от содействия экономическому росту и развитию его системы обслуживания и административной структуры на производственных объектах.
Long-term projects in the road sector are financed according to this system, and - once the new Law on Railways has been passed - it will also be possible to finance the railway infrastructure development projects in this manner. Долгосрочные проекты в области автомобильного транспорта финансируются в соответствии с этой системой, и после принятия нового закона о железных дорогах таким же образом можно будет финансировать и проекты развития железнодорожной структуры.
Official development assistance to developing countries continues to be important even though financing of energy infrastructure projects in countries with developing and transitional economies has been shifting from Governments, State-owned utilities and multilateral financial institutions to domestic and international private financial firms and energy companies. Официальная помощь в целях развития развивающимся странам сохраняет свою важность, несмотря на то, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой правительства, государственные структуры и многосторонние финансовые учреждения передают финансирование проектов в области энергетической инфраструктуры национальным и международным частным финансовым и энергетическим компаниям.
The increase of €229,902 under contribution to joint activities with various United Nations bodies mainly results from further increases in security related costs to the worldwide security infrastructure operated by the United Nations. Увеличение на 229902 евро взноса на совместные мероприятия с различными органами Организации Объединенных Наций связано главным образом с дальнейшим ростом расходов на обеспечение безопасности, предназначенных для финансирования международной структуры безопасности, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сети (примеров 800)
These challenges are further compounded by the poor state of basic infrastructure, such as electricity, water and roads. Эти проблемы еще более усугубляются плохим состоянием базовой инфраструктуры, как то системы энергоснабжения, водоснабжения и дорожной сети.
What faith communities have working in their favor are networks, infrastructure, and influential leaders to deliver health messages. То, что делают религиозные сообщества для их блага - это сети, инфраструктура и влиятельные лидеры для доведения посланий, касающихся охраны здоровья.
The Programme of Infrastructure Development in Africa (PIDA) geospatial database covers all existing and planned infrastructure facilities in Africa, including all networks and development corridors for transport infrastructure, as well as power plant and power system interconnection networks for the power sector. База геопространственных данных по Программе развития инфраструктуры в Африке (ПРИА) охватывает все существующие и запланированные к строительству объекты инфраструктуры в Африке, включая все сети и направления развития транспортной инфраструктуры, а также сети электростанций и объединенных энергосистем сектора энергетики.
For instance, the acquisition of a privatized public utility (e.g. a water distribution company) may be coupled with an obligation to effect substantial investment in new infrastructure (e.g. expansion of pipe network). Так, например, приобретение приватизированного предприятия общественного пользования (например, компании, обеспечивающей водоснабжение) может сочетаться с обязательством осуществить значительные инвестиции в новую инфраструктуру (например, расширение сети водоснабжения).
In the course of its work on the draft AGN the Working Party on Inland water Transport endorsed the following definitions of "bottlenecks" and "missing links" in the inland navigation network, elaborated by the ad hoc Group of Experts on Inland Waterway Infrastructure: З. В ходе своей работы над проектом СМВП Рабочая группа по внутреннему водному транспорту одобрила следующие определения "узких мест" и "недостающих звеньев" в сети внутренних водных путей, разработанные Специальной группой экспертов по инфраструктуре внутреннего водного транспорта.
Больше примеров...
Системы (примеров 1982)
The Ombudsman's Office recommended that the Government should continue restoring hospital infrastructure and providing medical supplies and medicines to health centres. Управление Народного защитника рекомендовало продолжить деятельность по восстановлению больничной инфраструктуры и системы обеспечения медицинских центров оборудованием и медикаментами.
Over a long period of development integration it had built trunk roads, ports, electrical, drinking water and telecommunications systems and all the basic infrastructure needed for health, education, social security and housing. За длительный период комплексного развития оно построило магистральные дороги, порты, системы электроснабжения, снабжения питьевой водой и телекоммуникационные системы, а также все основные объекты инфраструктуры, необходимые для сферы здравоохранения, образования, социального обеспечения и жилья.
This lack of redundancy in information and communication services applies to all forms of ICT infrastructure, namely wire line, mobile telephony systems, power grids and mass media broadcast networks. Такое отсутствие резерва информационных и коммуникационных услуг затрагивает все виды инфраструктуры ИКТ, а именно проводные линии связи, системы мобильной телефонной связи, энергосистемы и теле- и радиовещательные сети средств массовой информации.
Despite efforts to expand the road network in many LDCs, the lack of adequate and effective maintenance has led to a rapid deterioration of a significant part of the existing road infrastructure. Несмотря на усилия по развитию дорожной сети во многих НРС, значительная часть существующей дорожной инфраструктуры быстро ухудшается из-за отсутствия должным образом организованной и эффективно функционирующей системы ремонта и содержания дорог.
Children who have reached the age of four by 1 September are subject to compulsory schooling and attend the preschool branch, which is an integral part of the academic infrastructure established by the local authorities. Дети, которым к 1 сентября исполнилось четыре года, обязаны посещать школу и проходят дошкольное обучение, являющееся составной частью системы школьного образования, функционирование которой обеспечивается властями коммун.
Больше примеров...
Развития (примеров 5880)
Public - private partnerships could be envisaged to develop tourism infrastructure. Интересам развития инфраструктуры туризма могут послужить государственно-частные партнерства.
Trade efficiency assessment, electronic commerce, development implications of the global information infrastructure, and the Trade Point programme. З) оценка эффективности торговли, электронная торговля, последствия формирования глобальной информационной инфраструктуры для развития, а также программа центров по вопросам торговли.
One of the main aims of the five-year Plan for Development was to improve infrastructure in rural areas by building roads, clinics and a water supply system with a view to enabling girls to attend school. Одной из главных целей пятилетнего плана развития на 2006-2010 годы является улучшение инфраструктуры в сельских районах путем строительства дорог, больниц и системы водоснабжения с целью обеспечения возможности девочкам посещать школу.
Promoting an internationally competitive and efficient service infrastructure for trade and development, as well as advisory services in such fields as investment, competition, technology, trade and entrepreneurship, are important factors for good governance. Важными факторами благотворного управления являются содействие развитию конкурентоспособной и эффективной на международном уровне инфраструктуры услуг в области торговли и развития, а также консультационных услуг в таких областях, как инвестиции, конкуренция, технология, торговля и предпринимательство.
In keeping with the linkage established by the National Development Plan between infrastructure rehabilitation and national development, there has been significant progress in the rehabilitation of Timor-Leste's electricity supply, Dili Port, and the national roads. С учетом связи между восстановлением инфраструктуры и национальным развитием, установленной в национальном плане развития, значительный прогресс был достигнут в восстановлении системы энергоснабжения Тимора-Лешти, порта Дили и национальных дорог.
Больше примеров...
Структуру (примеров 77)
ITC had the organizational infrastructure, the technical knowledge base and the experience to fulfill that mission. МТЦ имеет организационную структуру, базу технических знаний и опыт, необходимые для выполнения этой задачи.
population into city centers would create a better infrastructure for most Americans, many of whom face ongoing food shortages. Ты это слышишь? плотное заселение городов создаст лучшую структуру для населения, так как многим не хватает продовольствия
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure. Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
In addition, their nearing accession to the EU has forced these countries not only to invest large sums into the upgrading of their infrastructure and capacities but also to overhaul their transport policy, institutional frameworks and customs administrations. Кроме того, предстоящее вступление этих стран в ЕС вынуждает их не только инвестировать крупные суммы в модернизацию своей инфраструктуры и потенциала, но и коренным образом пересматривать свою политику в области транспорта, институциональную основу и структуру таможенных органов.
It is important to note that the Genocide that took place in Rwanda in 1994 negatively impacted the social fabric of the society as well as other social amenities such as infrastructure. Важно отметить, что геноцид, который имел место в Руанде в 1994 году, негативно повлиял на социальную структуру общества и на социально-бытовые объекты, такие как инфраструктура.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 738)
Developing innovative financing mechanisms for infrastructure and applications is an important theme of work for UNGIS agencies. Создание новаторских механизмов финансирования инфраструктуры и приложений - важная тема работы учреждений ГИОООН.
The development of Singapore's industrial infrastructure was accomplished in large part by public agencies. Развитие промышленной инфраструктуры Сингапура было достигнуто в основном за счет усилий государственных учреждений.
The Chinese Government is also working to improve the people's basic educational, medical and cultural infrastructure and the quality of the public services available to them. Китайское правительство уделяет внимание улучшению материальной базы школ, медицинских учреждений, объектов культуры, включая обеспеченность услугами инфраструктуры и социальной сферы.
To ensure that the World Bank and other multilateral development finance institutions participate as investors in the key economic infrastructure projects, in order to facilitate and the secure private sector participation; обеспечения участия Всемирного банка и других многосторонних финансовых учреждений в крупных инвестиционных проектах по созданию и развитию экономической инфраструктуры в целях содействия участию в таких проектах частного сектора;
In the context of implementing the special federal programme to restore the economy and the social infrastructure of the Chechen Republic, federal budget allocations are being used to refurbish housing, social facilities, institutions, organizations, etc. В рамках реализации федеральной целевой программы "Восстановление экономики и социальной сферы Чеченской Республики" на средства федерального бюджета проводится работа по восстановлению жилья, объектов социальной сферы, учреждений, организаций и других объектов Чеченской Республики.
Больше примеров...
Структура (примеров 85)
As part of the Fund's efforts to support the increasing load on Web applications, the entire Website infrastructure was upgraded to a more stable and secure environment. В рамках предпринимаемых Фондом усилий по предоставлению необходимого сопровождения в условиях повышения нагрузки на сетевые прикладные программы была усовершенствована вся внутренняя структура веб-сайта в целях обеспечения его более стабильной и надежной работы.
a) the need to reconstruct ravaged areas (infrastructure, economy, social organization); а) необходимость реконструкции районов, подвергшихся разрушению (инфраструктура, экономика, социальная структура);
The support budget was the vehicle for the sound and sustainable funding of the core infrastructure and human resources that would enable UN-Women to carry out its operational mandate. Бюджет вспомогательных расходов представляет собой механизм надежного финансирования на устойчивой основе базовой инфраструктуры и людских ресурсов, с помощью которого Структура «ООН-женщины» сможет выполнять свой оперативный мандат.
The morphology of rural areas, the lack of infrastructure and transport services (both road and rail) makes the distances between urban centres and rural areas more burdensome. Структура сельской местности, отсутствие инфраструктуры и транспортных услуг (как автомобильных, так и железнодорожных) делают расстояния между городскими центрами и сельскими районами еще более труднопреодолимыми.
In many cases, a unique IT governance structure covers both the IT infrastructure and applications/systems development and maintenance. Во многих случаях единая структура управления ИТ охватывает разработку и ведение как инфраструктуры ИТ, так и приложений.
Больше примеров...