Английский - русский
Перевод слова Infrastructure

Перевод infrastructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктура (примеров 4340)
Their limited resources were channelled to long-term development priority areas such as infrastructure and education. Их ограниченные ресурсы направлялись в такие приоритетные области долгосрочного развития, как инфраструктура и образование.
The conformity assessment infrastructure has reached a high level of development, even if there are still new areas to be covered. ЗЗ. Инфраструктура оценки соответствия характеризуется высоким уровнем развития, хотя она охватывает еще не все новые области.
On that basis, an understanding with the Secretary-General was reached in which a dialogue between Serbia and the United Nations would intensify on six topics of mutual concern: police, judiciary, customs, transportation and infrastructure, administrative boundaries and Serbian patrimony. Исходя из этого, нам удалось достичь взаимопонимания с Генеральным секретарем относительно активизации диалога между Сербией и Организацией Объединенных Наций по шести вопросам, вызывающим взаимную обеспокоенность, а именно: полиция, судебная власть, таможня, транспорт и инфраструктура, административные границы и сербское наследие.
The SG mentioned, inter alia, high population density, limited access to safe water and energy, and poor infrastructure among many challenges Rwanda was confronted with in its pursuit of development. Генеральный секретарь упомянул, что перед Руандой стоят многочисленные проблемы в области развития, в том числе высокая плотность населения, ограниченный доступ населения к питьевой воде и источникам энергии и неэффективная инфраструктура.
This land provides and supports public infrastructure; (c) Church-owned: the leasing of church land to parties other than the American Samoan Government requires approval of the Governor of American Samoa. Благодаря использованию этих земель обеспечивается и поддерживается государственная инфраструктура; с) земли, принадлежащие церкви: для аренды церковных земель сторонами, помимо правительства Американского Самоа, требуется разрешение губернатора Американского Самоа.
Больше примеров...
Инфраструктурных (примеров 1357)
TNC involvement in infrastructure industries: recent trends Участие ТНК в инфраструктурных отраслях: последние тенденции
Strategies for encouraging ratifications of the Convention and an action plan for transferring the functions of the Secretariat from Nairobi to Abidjan with details of human, infrastructure and financial needs were also prepared. Были также подготовлены стратегии поощрения ратификации Конвенции и план действий по переводу функций секретариата из Найроби в Абиджан с развернутым изложением кадровых, инфраструктурных и финансовых потребностей.
Priorities should be identified for the involvement of the private sector in the financing of infrastructure projects, including those in areas, such as telecommunications, that help to bridge the digital divide. Следует определить приоритеты для привлечения частного сектора к финансированию инфраструктурных проектов, в том числе проектов в таких секторах, как телекоммуникационный сектор, развитие которого помогает устранять «цифровой разрыв».
For example, while there is scope for UNOPS to improve the management and delivery of infrastructure projects, successful project delivery and good practices were evident, and clients expressed satisfaction with the timeliness and quality of the service provided. Например, хотя ЮНОПС еще многое может улучшить в плане управления осуществлением инфраструктурных проектов, налицо примеры успешной реализации проектов и внедрения передовой практики, и клиенты выражают удовлетворение своевременностью и качеством предоставляемых услуг.
Being among the poorest countries, many landlocked and transit developing countries benefit from the "soft window" facilities made available by donor countries and financial institutions to finance infrastructure projects. Многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, относящиеся к числу наиболее бедных стран, пользуются механизмами льготного кредитования, созданными странами-донорами и финансовыми учреждениями для финансирования инфраструктурных проектов.
Больше примеров...
Инфраструктурный (примеров 54)
The agriculture, energy and infrastructure sectors have been identified as priorities. В качестве приоритетных областей деятельности были определены сельскохозяйственный, энергетический и инфраструктурный секторы.
Develop an integrated strategic infrastructure plan identifying key needs разработать комплексный стратегический инфраструктурный план с выявлением ключевых потребностей;
They noted that the infrastructure industry and the TNCs participating in it could help promote regional integration processes by developing an integrated regional economy and stimulating intra- and inter-regional trade and investment. Они заявили, что инфраструктурный сектор и участвующие в нем ТНК могут содействовать региональным интеграционным процессам путем развития интегрированной региональной экономики и стимулирования внутрирегиональных и межрегиональных торговых и инвестиционных потоков.
Most development financing from emerging economies is concentrated in the infrastructure sector: Chinese and Indian infrastructure financing to Africa alone is now of a similar magnitude of that from traditional donors. Большую часть средств в рамках финансирования развития страны с динамично растущими рынками направляют в инфраструктурный сектор: по масштабам финансирования инфраструктуры только в Африке Китай и Индия сегодня вплотную приблизились к традиционным донорам.
(b) Second, the ESCAP infrastructure index had reported that wide infrastructure gaps existed in the region, with the least developed countries particularly lagging behind in infrastructure development. во-вторых, рассчитанный ЭСКАТО инфраструктурный индекс показал, что в регионе существуют значительные различия в уровнях развития инфраструктуры, причем наименее развитые страны особенно отстают в процессе развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Инфраструктурные (примеров 493)
To make this possible, the necessary changes have been made to infrastructure, teaching equipment has been acquired and a number of teachers recruited. С этой целью проведены необходимые инфраструктурные изменения, закуплены дидактические материалы и проведен набор преподавательского состава.
From the perspective of "crowding in" of foreign investment into infrastructure projects in LDCs and other low-income countries, development partners and the home countries of investing firms need to make more funds available. С точки зрения "вовлечения" иностранных инвестиций в инфраструктурные проекты в НРС и других странах с низкими уровнями доходов партнерам по процессу развития и странам базирования фирм-инвесторов необходимо выделять больше средств.
The key barriers to fulfilling this potential included financial barriers, infrastructure and market barriers, lack of skilled human resources, lack of awareness and information sharing, and regulatory barriers. В числе главных препятствий, мешающих реализации этого потенциала, можно назвать финансовые, инфраструктурные и рыночные барьеры, нехватку квалифицированных кадров, недостаточный уровень осведомленности и обмена информацией, а также барьеры в области регулирования.
The Assembly has also continued to urge flag States to establish or enhance the necessary infrastructure and legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law. Ассамблея продолжала также настоятельно призывать государства флага создавать или укреплять необходимые инфраструктурные, законодательные и правоприменительные возможности, добиваясь эффективного соблюдения своих международно-правовых обязательств, реализации этих обязательств и обеспечения их исполнения.
Cultural differences, Legal and regulatory issues, Tax issues, Financial issues, Technological issues, and Infrastructure issues культурные различия, юридические и регуляционные проблемы, налоговые проблемы, финансовые проблемы, технические проблемы и инфраструктурные проблемы.
Больше примеров...
Инфрастуктуры (примеров 67)
The main investment direction of the Company is the purchasing of modern equipment of the leading manufacturers and the newest technological solutions as well as the creation of a reliable network infrastructure. Основное направление инвестиций компании - приобретение современного оборудования ведущих мировых производителей и новейших технологических решений, а также создание надежной инфрастуктуры сети.
Almost 20 per cent of the ODA commitments by individual DAC members in 2000 were either partially untied or tied; 53.5 per cent were intended for social and administrative infrastructure, such as education, health, population, water supply and sanitation and other social services. Почти 20 процентов обязательств индивидуальных членов КСР в области ОПР были в 2000 году полностью или частично связаны дополнительными условиями; 53,5 процента предназначались на цели развития социальной и административной инфрастуктуры, например в области образования, здравоохранения, народонаселения, водоснабжения и санитарии и других видов социального обслуживания.
(a) Database on financing of housing and related infrastructure for the urban poor to assist in the monitoring of millennium development goals (1) [2]; а) база данных о финансировании жилищного сектора и сопутствующей инфрастуктуры в интересах малоимущего городского населения с целью содействия мониторингу деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (1) [2];
Those achievements notwithstanding, conflicts in Africa rage unabated, causing millions of deaths, displacing civilians, separating families and devastating economies, to say nothing of the destruction to property and infrastructure that they cause. Несмотря на эти достижения, в Африке по-прежнему бушуют конфликты, приводящие к гибели миллионов людей, превращению мирных граждан в вынужденных переселенцев, разлучению семей и разрушению экономики разных стан, не говоря уже об уничтожении имущества и инфрастуктуры.
It is therefore necessary that multilateral donors, bilateral donors, aid-giving agencies and large entrepreneurs take the lead in meeting the costs of expanding and operating ICT infrastructure and of developing open-source software to help the poor have access to the immense resources and potential of ICT. Поэтому необходимо, чтобы многосторонние доноры, двусторонние доноры, учреждения, занимающиеся оказанием помощи, и крупные предприниматели показали пример, оплатив расходы по расширению и эксплуатации инфрастуктуры ИКТ и по разработке открытого программного обеспечения, чтобы помочь неимущим получить доступ к огромным ресурсам и потенциалу ИКТ.
Больше примеров...
Базы (примеров 512)
The problem of medical care is made worse by the infrastructure conditions prevailing in many of the country's prisons. Трудности, связанные с медико-санитарным обеспечением, к тому же усугубляются состоянием материальной базы многих из тюрем страны.
The combination of institutions and infrastructure (transport, communications, water supply, power) facilitates the working of market mechanisms. Определенное сочетание компонентов институциональной базы и инфраструктуры (транспорт, связь, водоснабжение, энергоснабжение) облегчает функционирование рыночных механизмов.
Two studies to assess public policies, regulatory frameworks and private participation in the provision of public utilities and infrastructure services Два исследования, посвященные оценке государственной политики, нормативно-правовой базы и участия частного сектора в деятельности по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг
Objective of the Organization: To strengthen the capacities of the Governments of target countries to provide the policy framework and the technical infrastructure for the implementation of the open government data concept Цель Организации: укрепление потенциала правительств стран осуществления проекта, необходимого в целях обеспечения политической базы и технической инфраструктуры для реализации концепции открытого правительства
The share of aid to the social sector had increased considerably, with a corresponding fall in the areas of infrastructure, productive capacity and agriculture. Наряду со значительным увеличением доли помощи, направляемой в социальный сектор, наблюдается сокращение объема средств, предназначенных для областей инфраструктуры, производственной базы и сельского хозяйства.
Больше примеров...
Объектов (примеров 2051)
The mission benefits from a reduction in the number of infrastructure facilities to be maintained and a consolidation of previously scattered military units. Выгоды миссии заключаются в сокращении количества объектов инфраструктуры, которые необходимо содержать, и укрупнении ранее разбросанных военных подразделений.
Inflow of FDI has to be refocused on basic infrastructure development, such as building and upgrading roads, ports, communication facilities and production of electricity. Приток ПИИ следует перенацелить на развитие базовой инфраструктуры: строительство и реконструкцию дорог, портов и телекоммуникационных объектов, а также производство электроэнергии.
The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, provided start-up capital for community-based commercial enterprises and businesses, continued to rehabilitate communal infrastructure with community participation and undertook emergency shelter repairs. Датский совет по делам беженцев продолжил свою работу по стимулированию роста доходов, предоставлял начальный капитал для местных коммерческих предприятий, продолжал оказывать помощь в восстановлении объектов общинной инфраструктуры, привлекая к этим работам местное население, и ремонтировать жилье для беженцев.
UNFICYP routinely facilitates the provision of basic services and the maintenance of essential infrastructure in the buffer zone, such as roads, waterways and electricity supply, thereby enabling greater access to agricultural land. Расширяя доступ к сельскохозяйственным угодьям, ВСООНК обычно содействуют оказанию основных услуг и поддержанию в надлежащем состоянии основных объектов инфраструктуры в буферной зоне, таких как дороги, водотоки и линии электропередач.
The basic problem is a rundown storage infrastructure, lack of electronic facility protection and storage process monitoring and the shortage of maintenance funds. Основная проблема - это неадекватная складская инфраструктура, отсутствие электронной защиты объектов и нехватка средств для эксплуатации и текущего ремонта.
Больше примеров...
Infrastructure (примеров 27)
In particular, in the application would be used PKI (Public Key Infrastructure). В частности, в приложении используется PKI (Public Key Infrastructure).
When the BlackBerry device sends a message, it arrives at the BlackBerry Infrastructure. Когда устройство BlackBerry отправляет сообщение, он поступает в BlackBerry Infrastructure.
In December 2008, the project was placed on a short-list of projects to be funded by Infrastructure Australia's Building Australia Fund. В декабре 2008 года проект был внесен в список проектов, финансируемых Infrastructure Australia's 'Building Australia Fund.
When the BlackBerry Enterprise Server connects to the BlackBerry Infrastructure, it must provide these two pieces of information to connect and open a session. Когда сервер BlackBerry Enterprise подключается к BlackBerry Infrastructure, он должен предоставить SRP ID и Ключ Аутентификации для подключения и открыть сессию.
They were supported by a number of Singapore firms including CPG Consultants (architecture, civil and structural, mechanical and electrical), Meinhardt Infrastructure (civil and structural), Langdon & Seah (cost consultants) and PMLink (project management). Они были поддержаны рядом сингапурских фирм, включая CPG Consultants (архитектура, гражданские и структурные, механические и электрические объекты), Meinhardt Infrastructure (гражданские и структурные объекты), Langdon & Seah (консультанты расходов) и PMLink (управление проектами).
Больше примеров...
Структуры (примеров 289)
A. Entrepreneurial infrastructure The importance of good hard infrastructure in promoting business development and growth in general is broadly recognized. Важное значение доброкачественной материальной структуры в деле поощрения развития предприятий и их роста в целом широко признается.
Based on a national integrated programme for the country, the Office is progressively expanding its operations through the mobilization of international donors, although financial constraints are still an obstacle to the consolidation of the core office structure (staff and infrastructure). В соответствии с Национальной комплексной программой для этой страны ЮНОДК постоянно наращивает масштабы своих операций, привлекая к этой работе международных доноров, хотя финансовые проблемы по-прежнему препятствуют укреплению основной структуры отделения (персонал и инфраструктура).
This policy is intended to strengthen ICT infrastructure and overcome the lack of adequately trained and skilled personnel, which are the main obstacles to the broader use of ICT in the context of the national development agenda. Эта политика предназначена для укрепления структуры ИКТ и для преодоления нехватки должным образом подготовленного и квалифицированного персонала, что является главными препятствиями на пути более широкого применения ИКТ в контексте национальной программы действий в области развития.
A considerable gap, however, existed between regions with long-established drug abuse monitoring structures, and those with less developed infrastructure, expertise or national and regional coordination and monitoring capacity. Вместе с тем наблюдался заметный разрыв между регионами, в которых уже давно существуют структуры мониторинга за злоупотреблением наркотиками, и регионами, в которых инфраструктура, специальные знания и потенциал для координации деятельности и мониторинга на национальном и региональном уровнях развиты в меньшей степени.
While infrastructure and logistics service providers are the elements of the supply side of the logistics industry, institutional arrangements can play a significant role in stimulating the demand side. В то время, как компании, предоставляющие инфраструктурные и логистические услуги, являются элементами системы снабжения в логистической отрасли, организационные структуры могут играть значительную роль в стимулировании спроса.
Больше примеров...
Сети (примеров 800)
In addition, social funds supporting the development of local health-care infrastructure have been proved effective in reducing infant mortality rates. Кроме того, снижению коэффициента младенческой смертности содействовали социальные фонды, поддерживающие развитие сети медицинских учреждений на местах.
(a) Rehabilitate infrastructure, in particular roads, supply lines for water and telecommunications, as well as other infrastructure connecting Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia with the rest of Georgia; а) Реабилитация инфраструктуры, связывающей Абхазию и Цхинвальский регион/Южную Осетию с остальными регионами Грузии, в частности дорожной сети, систем водоснабжения и телекоммуникации и других объектов инфраструктуры;
The GLONASS programme includes maintenance and development of GLONASS, GNSS augmentation system development, development of the user equipment and its integration into the transport infrastructure, creation of a new geodesy network and scientific and technological bases for further satellite navigation development. Программа ГЛОНАСС предусматривает техническое обслуживание и совершенствование ГЛОНАСС, разработку системы дополнения ГНСС, разработку пользовательского оборудования и его интеграцию в транспортную инфраструктуру, создание новой геодезической сети и научно-технических баз, необходимых для дальнейшего развития спутниковой навигации.
Infrastructure reconstruction, particularly of the road network through public employment programmes, will contribute to the early success of the development poles project. Восстановление инфраструктуры, в частности дорожной сети, путем осуществления программ общественных работ будет способствовать скорейшему достижению успехов в реализации проекта создания центров содействия развитию.
As from 24 May 1998 the CFL introduced the full "TAKT'98" basic interval timetable which represents the maximum offer, given the existing infrastructure, the rolling stock and the personnel available. Начиная с 24 мая 1998 года ЖДЛ ввели в действие ритмичный график движения на всей сети под названием "ТАКТ-98", который обеспечивает максимальное предложение с учетом имеющейся инфраструктуры, подвижного состава и сотрудников.
Больше примеров...
Системы (примеров 1982)
The United Nations has played a crucial role in the pursuit of arms control, in developing the infrastructure for the global nuclear-safeguards system and in identifying and defining international human rights. Организация Объединенных Наций сыграла решающую роль в содействии контролю над вооружениями, разработке инфраструктуры глобальной системы ядерных гарантий и идентификации и определении международных прав человека.
This has been achieved by increasing pensions and social subsidies; undertaking major programmes in basic education, job training, health infrastructure and project funding for the poor; and by reforming labour legislation including raising minimum wage rates. Это было достигнуто за счет увеличения пенсий и социальных субсидий; осуществления крупных программ в области базового образования, профессиональной подготовки, инфраструктуры системы здравоохранения и финансирования проектов в интересах беднейших слоев населения; а также за счет реформы трудового законодательства, включая повышение минимальных ставок заработной платы.
In addition, inadequate quality of care, due to a limited supply of medical equipment and essential drugs and to other infrastructure limitations such as an unstable power and water supply, adds to the challenges in the health sector. Кроме того, проблемы системы здравоохранения усугубляются низким качеством ухода в связи с недостаточным обеспечением медицинским оборудованием и основными лекарственными препаратами и другими инфраструктурными трудностями, такими как отсутствие стабильного энерго- и водоснабжения.
Government investment in infrastructure to support public transport will be increased, including tracks, bus-lanes and other aids to public transport, interchange stops and information systems. С целью поддержки общественного транспорта будут увеличены государственные инвестиции в инфраструктуру, включая рельсовые пути, полосы для движения автобусов и другие вспомогательные сооружения для общественного транспорта, остановки для пересадки пассажиров и информационные системы.
UNICEF supports teacher training, a social mobilization campaign, and creates community-based boarding houses for girls. UNFPA supports curriculum development while UNICEF and WHO work together to improve secondary school infrastructure. Несмотря на то, что в ряде случаев планирование совместных программ требует большего времени, чем планирование программ, осуществляемых отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, преимущества разработки и осуществления совместных программ перевешивают издержки.
Больше примеров...
Развития (примеров 5880)
The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. Поддержка многосторонних и региональных банков развития и двусторонняя донорская поддержка стали бы крайне важным фактором в создании масштабных и привлекательных инвестиционных программ в развивающихся странах, направленных на развитие инфраструктуры переработки в соответствии с ЭОР.
Underlining that limited productive capacity and financial resources, and weak and poor infrastructure, continue to pose serious obstacles to the development efforts of the least developed countries, подчеркивая, что ограниченность производственного потенциала и финансовых ресурсов и слабая и плохо развитая инфраструктура по-прежнему серьезно препятствуют усилиям наименее развитых стран в области развития,
To achieve inclusive and sustainable industrial development, institutional infrastructure needs to be built, strengthened and made capable of designing, implementing and monitoring industrial policies that promote and encourage modern patterns of private sector development. Для обеспечения всеохватного и устойчивого промышленного развития необходимо создать и укрепить институциональную инфраструктуру, а также создать потенциал для разработки, осуществления и мониторинга мер промышленной политики, которые будут способствовать развитию частного сектора в соответствии с требованиями времени.
I appeal to the international community, and especially the United Nations, to move with speed and to provide the support necessary for capacity-building, infrastructure and security and other logistical support for the new Government. Я призываю международное сообщество, и в частности Организацию Объединенных Наций, предпринять оперативные меры в этой связи и обеспечить поддержку, необходимую для укрепления потенциала, развития инфраструктуры, обеспечения безопасности и предоставления прочей материально-технической помощи новому правительству.
The Pacific regions remain predominantly mestizo - with some indigenous communities - and are experiencing a measure of development, whereas the Atlantic regions, inhabited mostly by indigenous peoples and people of African descent, are isolated and lack basic infrastructure. В тихоокеанских районах, где преобладают метисы и имеется лишь небольшое число общин коренного населения, наблюдается определенный процесс развития, в то время как районы атлантического побережья, где живет в основном коренное население и выходцы из Африки, изолированы и лишены базовой инфраструктуры.
Больше примеров...
Структуру (примеров 77)
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure. Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
The Registrar has established an Outreach Unit that seeks to ensure timely transmission of information to and from every district of the country despite a poor communications infrastructure. Секретарь суда создал отдел пропаганды, который, несмотря на недостаточно развитую структуру коммуникаций, стремится обеспечить своевременный обмен информацией с каждым районом страны.
For projects in which the concessionaire's income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the financial proposal should indicate the proposed tariff structure. Применительно к проектам, в связи с которыми доход концессионера будет, как предполагается, состоять в первую очередь из отчислений, платежей или сборов, выплачиваемых клиентами или пользователями объекта инфраструктуры, в финансовых предложениях следует указывать предлагаемую тарифную структуру.
The goal is to place warehousing under one management structure to enhance asset visibility and create efficiencies in staffing and infrastructure requirements, as well as to standardize warehousing and inventory management methodologies, regardless of type of inventory. Цель заключается в том, чтобы создать единую структуру централизованного управления складскими запасами для облегчения доступа к информации об активах и более эффективного удовлетворения потребностей в кадровых ресурсах и инфраструктуре, а также для стандартизации методологий управления складскими запасами и имуществом независимо от типа инвентарных запасов.
A new Ministry of Infrastructure has been created that has responsibility for navigation and power generation and to which the National Department for Water and Electrical Energy has been transferred. Было создано новое министерство по вопросам инфраструктуры, которое отвечает за навигацию и энергетику и в структуру которого был переведен Национальный департамент по вопросам водных ресурсов и электроэнергетики.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 738)
Countries also underscored the role of loans and grants by development agencies and international financial institutions in projects on improving water and sanitation infrastructure. Страны также подчеркнули роль займов и грантов по линии агентств развития и международных финансовых учреждений для осуществления проектов по улучшению состояния инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии.
Substantial contributions by Member States have permitted important progress in the development of necessary infrastructure and strengthening of institutions. Крупные взносы со стороны государств-членов позволили добиться важного прогресса в подготовке необходимой инфраструктуры и укреплении учреждений.
This includes, but is not limited to, technological, financial and organizational innovation, sustainable housing and infrastructure, and the development of collaborative efforts in energy involving state institutions and the private sector. Это включает в себя технологические, финансовые и организационные инновации, устойчивое жилье и инфраструктуру, а также разработку совместных мероприятий в области энергетики с участием государственных учреждений и частного сектора, но не ограничивается ими.
Quick-impact projects, which are vetted in a review process managed by each mission, have enabled them to finance projects such as the rehabilitation of educational and health facilities, the improvement of sanitation and infrastructure, and the provision of technical training. Предложения о проектах быстрой отдачи рассматриваются на основе процедуры, регулируемой каждой миссией, и этот механизм позволяет миссиям финансировать такие проекты, как восстановление учебных и медицинских учреждений, совершенствование объектов санитарии и инфраструктуры и организация технического обучения.
The Government should endeavour to strengthen the deteriorating health-care infrastructure, and should establish a mental health-care system, with especial emphasis on children, women, and families. Правительству следует принять меры для улучшения работы медицинских учреждений, качество услуг которых снижается, и создать систему охраны психического здоровья, уделяя при этом особое внимание детям, женщинам и семьям.
Больше примеров...
Структура (примеров 85)
Furthermore, poor agricultural infrastructure, dubious land-use patterns and lack of agricultural credit and capital inputs hamper labour productivity, income levels and seriously undermine the sector's capacity for market integration. Кроме того, неразвитая сельскохозяйственная структура, сомнительные методы землепользования и отсутствие сельскохозяйственных кредитов и капиталовложений снижают
Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. К числу микроэкономических факторов, влияющих на географию инвестиций, относятся структура корпоративных налогов, торговый и таможенный режим, конъюнктура рынка труда и финансовая инфраструктура.
The infrastructure of an application is directly related to its overall performance. Внутренняя структура приложения напрямую относится к его общей производительности.
The structure of the MSRP now contains three individual sub-projects with responsibilities as shown: The Technical Infrastructure component will be designed not only to service the two main functional components, but will take into consideration the possibility of future requirements as well. В настоящее время структура ПОСУ включает в себя три индивидуальных подпроекта со следующими функциями: Элемент технической инфраструктуры будет предназначен для обслуживания этих двух основных функциональных компонентов, а также будет учитывать возможность появления новых требований.
Thanks to the major infrastructure projects that it has delivered on schedule and in full, Makyol has strong commercial skills and a high perception of risk-advantages which it further supports with a robust financial structure and ability to tap sources of financing. Благодаря реализации своих основных проектов по созданию инфраструктуры, которые были полностью и своевременно завершены компанией, Makyol обладает прочными коммерческими навыками, а также четким пониманием соотношения рисков и преимуществ, чему способствует здоровая финансовая структура и способность привлекать источники финансирования.
Больше примеров...