Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Grants and soft loans for the development of the infrastructure necessary to provide basic services; а) гранты и льготные кредиты, выделяемые на цели развития инфраструктуры, необходимой для оказания основных услуг;
This attitude may hinder the efforts of international development agencies to advocate and develop models at the global level for low-income housing finance and infrastructure. Такое отношение может повредить усилиям международных учреждений в области развития, направленным на популяризацию и создание на глобальном уровне моделей для финансирования недорогостоящего жилья и инфраструктуры.
Myanmar received relatively little Official Development Assistance compared to other least developed countries in the region, and a significant portion of public investment was allocated to large-scale infrastructure projects. По сравнению с другими наименее развитыми странами этого региона Мьянма получила относительно небольшой объем официальной помощи в целях развития, а практически все государственные инвестиции направлялись на финансирование крупномасштабных инфраструктурных проектов.
Finally, increased donor assistance and debt relief have helped many countries to free up resources for investment in infrastructure, human capital development and poverty reduction. И наконец, возросший объем помощи доноров и облегчение бремени задолженности помогли многим странам высвободить ресурсы для инвестиций в инфраструктуру, на цели развития человеческого капитала и сокращения масштабов нищеты.
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности.
Hence, this floating population can be allocated to these municipalities in the cases where it makes more sense, for instance in the planning for specific infrastructure development. Следовательно, данное непостоянное население может быть распределено по этим муниципалитетам в тех случаях, когда это является целесообразным, например в целях планирования развития конкретной инфраструктуры.
Likewise, logistics costs depend on the level and quality of infrastructure - especially that of roads, ports and telecommunications. Аналогичным образом, затраты на логистическое обеспечение зависят от уровня развития и качества инфраструктуры, особенно дорог, портов и телекоммуникаций.
These direct and indirect benefits justify governments approaching this objective as a full component of an integrated development policy package, and not as a stand-alone element of investments in infrastructure. Эти прямые и косвенные выгоды оправдывают решение государством этой задачи в качестве неотъемлемого элемента комплексной политики развития, а не самостоятельного элемента вложений в инфраструктуру.
Member states had recognized the driving role that infrastructure services - including telecommunications, transport, energy and financial services - played in supporting economic development and trade. Государства-члены признали ведущую роль инфраструктурных услуг, включая телекоммуникации, транспорт, энергетику и финансовые услуги, в поддержке экономического развития и торговли.
Experts agreed that government's ability to provide effective RIFs for infrastructure services which corrected market failures and achieved other key domestic policy objectives was central for overall economic performance. Эксперты согласились с тем, что способность правительства формировать эффективные РИР в сфере инфраструктурных услуг, которые корректируют сбой рыночного механизма и способствуют достижению других ключевых целей внутренней политики, имеет основополагающее значение для экономического развития в целом.
Nevertheless, the global crisis will affect infrastructure development and regional integration efforts in Africa because of declines in foreign direct investment (FDI). В то же время глобальный кризис будет иметь негативные последствия для развития инфраструктуры и региональной интеграции в Африке, поскольку объем прямых иностранных инвестиций уменьшится.
Five years previously, a social, economic and cultural development project had been initiated to upgrade infrastructure in all regions of the country. Пять лет назад началось осуществление проекта социально-экономического и культурного развития в целях модернизации инфраструктуры во всех районах страны.
A programme on integrated municipal development includes the building of productive and social infrastructure projects aimed at improving the health and human development of migrant indigenous workers. Осуществляемая программа комплексного муниципального развития включает формирование проектов по созданию производительных возможностей и социальной инфраструктуры, которые направлены на совершенствование охраны здоровья и развития человеческого потенциала трудящихся-мигрантов из числа коренных народов.
Promote a coordinated development of inland waterway infrastructure; Стимулирование скоординированного развития инфраструктуры внутренних водных путей.
In short, an IWT infrastructure Development Strategy should cover; В целом стратегия развития инфраструктуры ВВТ должна включать:
Despite ambitious programmes in the areas of health, education, agriculture, infrastructure, justice and governance, Sierra Leone will require sustained support to accelerate progress towards the Millennium Development Goals. Несмотря на осуществление амбициозных программ в сферах здравоохранения, образования, сельского хозяйства, развития инфраструктуры, юстиции и государственного управления, Сьерра-Леоне по-прежнему будет испытывать необходимость в неослабной поддержке для обеспечения ускоренного прогресса на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Government of Liberia officials are able to access key parts of the country through enhanced mobility of its personnel, including through vital infrastructure development. У чиновников правительства Либерии появляется доступ в ключевые районы страны благодаря повышению мобильности персонала, в том числе за счет развития жизненно важной инфраструктуры.
It is also essential for reconstruction and development projects to strengthen the resilience of both the Haitian population and public infrastructure in confronting natural disasters. Крайне важно также, чтобы проекты восстановления и развития способствовали укреплению сопротивляемости как гаитянского населения, так и государственной инфраструктуры стихийным бедствиям.
Regional integration can contribute to building robust regional markets through, for example, cooperation in the development of regional infrastructure, harmonization of policies, and maintenance of political stability. Региональная интеграция может способствовать созданию прочных региональных рынков путем, например, сотрудничества в деле развития региональной инфраструктуры, согласования политики и поддержания политической стабильности.
The extent to which local markets are integrated with regional/international markets - both in regard to trade policies and infrastructure development - is important too. Также важно, насколько местные рынки интегрированы с региональными/международными рынками, причем с точки зрения как торговой политики, так и развития инфраструктуры.
The speaker from the Ministry of Rural Development of the Government of India addressed an innovative approach to reinforcing logistics infrastructure through the building of Micro-Logistics Local Networks (MLLNs). Представитель Министерства сельского развития Индии остановился на новаторском подходе к укреплению логистической инфраструктуры на основе построения микрологистических местных сетей (МЛМС).
It was stated that LDCs were confronted by the challenge of low trade volumes and poorly developed infrastructure increasing transport and other transaction costs. Отмечалось, что НРС сталкиваются с проблемами низких объемов торговли и неудовлетворительного развития инфраструктуры, влекущих за собой рост транспортных и других трансакционных издержек.
(a) Low level of infrastructure development; а) низкий уровень инфраструктурного развития;
A major challenge remains, however namely, to convince potential investors, on a systemic level, that there are significant and growing infrastructure opportunities in low-income economies. Однако при этом нужно еще решить одну из серьезных проблем, а именно убедить потенциальных инвесторов на системном уровне в существовании значительных и растущих возможностей инфраструктурного развития в странах с низким уровнем доходов.
(c) What are the long-term implications of employing private sector investment, including FDI, for the development of basic infrastructure industries? с) Каковы долговременные последствия привлечения инвестиций частного сектора, включая ПИИ, для развития базовых инфраструктурных отраслей?