The ministry is mainly concerned with the creation of infrastructure for economic development of North-Eastern region. |
Министерство в основном занимается созданием инфраструктуры для экономического развития Северо-Восточного региона. |
The church is visited mostly by locals rather than tourists due to the low level of infrastructure development in the village. |
Церковь посещают в основном местные жители, а не приезжие, что объясняется низким уровнем развития инфраструктуры села. |
This award is the model that we promote for the whole transport infrastructure and utility development in Peru. |
Эта награда модели, которые мы продвигаем на всю транспортную инфраструктуру и коммунальные развития в Перу. |
Transport infrastructure in Brazil is characterized by strong regional differences and lack of development of the national rail network. |
Транспортная инфраструктура в Бразилии характеризуется наличием сильных региональных различий и отсутствием развития национальной сети железных дорог. |
As a result of the project, over 750 buildings were demolished to make way for new infrastructure and redevelopment. |
В результате реновации было снесено более 750 старинных зданий, что расчистило место для новой застройки и развития городской инфраструктуры. |
The scenic islands have potential for tourism, and the government is attempting to improve its rudimentary tourist industry infrastructure. |
У островов есть прекрасный потенциал для развития туризма, и правительство пытается улучшить туристическую инфраструктуру. |
The Government has implemented the Universal Service Access Programme through which subsidies will be provided to develop mobile broadband infrastructure to non-commercial rural areas. |
Правительство реализует программу универсального обслуживания и доступа, по линии которой будут предоставляться субсидии для развития мобильной широкополосной инфраструктуры в некоммерческих сельских районах. |
Reforms in the sphere of medical care and direction of health care system are parts of a global strategic development program of economic and social infrastructure. |
Реформы в области оказания медицинской помощи населению и направления системы здравоохранения являются частью глобальной стратегической программы развития экономической и социальной инфраструктуры. |
This has some theoretical validity, but ignores malaria's dependence on poor infrastructure and health care. |
Такое заявление имеет некоторую теоретическую обоснованность, но игнорирует зависимость малярии от плохой инфраструктуры и уровня развития здравоохранения. |
CDB plays a major role in alleviating infrastructure and energy bottlenecks in the Chinese economy. |
Банк также играет важную роль в области развития инфраструктуры или узких мест в экономике Китая. |
2005 - 2007 - JSC NC "KazMunayGas" - The Director of department of development of infrastructure projects. |
2005 -2007 гг. - АО НК «КазМунайГаз» - Директор департамента развития инфраструктурных проектов. |
In Argentina, since 1995 community resources have been used to purchase some educational equipment and build infrastructure. |
В Аргентине с 1995 года используются ресурсы общин для приобретения некоторого школьного оборудования и развития инфраструктуры. |
And that is why infrastructure has just been included in the United Nations Sustainable Development Goals, because it enables all the others. |
Вот почему инфраструктура включена в планы устойчивого развития ООН - она обеспечивает всё остальное. |
Special attention will also be given to transport infrastructure development and combined transport, and to assistance on sustainable transport development. |
Особое внимание будет также уделяться развитию транспортной инфраструктуры и смешанных перевозок; а также оказанию помощи в разработке стратегии устойчивого развития транспорта. |
At the same time, the existence of a well-functioning science and technology infrastructure is a key indicator of development. |
С другой стороны, одним из основных показателей развития является наличие отлаженной научно-технической инфраструктуры. |
The information and communications infrastructure were vital to the defence of democracy, economic development and social progress in developing countries. |
В развивающихся странах информация и инфраструктуры связи необходимы для защиты демократии, экономического развития и социального прогресса. |
Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. |
Большое число мероприятий ЮНИДО в 1992 году, направленных на укрепление организационной инфраструктуры в интересах промышленного развития в Африке, предназначалось для мелких и средних предприятий. |
Without an endogenous scientific capacity and infrastructure, development is impeded. |
Отсутствие эндогенного научного потенциала и инфраструктуры является препятствием для развития. |
The importance of BOT arrangements to sustainable development arises from its potential for infrastructure investments in such areas as power and water-supply systems. |
Значение механизмов СЭП для устойчивого развития обусловлено заложенным в них потенциалом для инвестиций в инфраструктуру, например в такие объекты, как системы энерго- и водоснабжения. |
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. |
Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности. |
In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. |
Во многих странах уровень и масштабы развития инфраструктуры не могут находиться в слишком большой зависимости от частного сектора. |
Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. |
Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры. |
▸ financial support to develop an infrastructure for alternative fuel vehicles |
▸ финансовая поддержка для развития инфраструктуры, предназначенной для автомобилей, работающих на альтернативных видах топлива |
EC support has targeted tourism development, trade promotion, infrastructure development, and capacity-building at the national and regional levels. |
ЕС принимало меры, нацеленные на поддержку развития туризма, поощрение торговли, развитие инфраструктуры и наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях. |
Many developing countries continue to be faced with the problems of poverty, inadequate infrastructure, capital constraints and low levels of social development. |
Во многих развивающихся странах сохраняются проблемы нищеты, неудовлетворительной инфраструктуры, нехватки капиталов и низкого уровня социального развития. |