Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
The ministry is mainly concerned with the creation of infrastructure for economic development of North-Eastern region. Министерство в основном занимается созданием инфраструктуры для экономического развития Северо-Восточного региона.
The church is visited mostly by locals rather than tourists due to the low level of infrastructure development in the village. Церковь посещают в основном местные жители, а не приезжие, что объясняется низким уровнем развития инфраструктуры села.
This award is the model that we promote for the whole transport infrastructure and utility development in Peru. Эта награда модели, которые мы продвигаем на всю транспортную инфраструктуру и коммунальные развития в Перу.
Transport infrastructure in Brazil is characterized by strong regional differences and lack of development of the national rail network. Транспортная инфраструктура в Бразилии характеризуется наличием сильных региональных различий и отсутствием развития национальной сети железных дорог.
As a result of the project, over 750 buildings were demolished to make way for new infrastructure and redevelopment. В результате реновации было снесено более 750 старинных зданий, что расчистило место для новой застройки и развития городской инфраструктуры.
The scenic islands have potential for tourism, and the government is attempting to improve its rudimentary tourist industry infrastructure. У островов есть прекрасный потенциал для развития туризма, и правительство пытается улучшить туристическую инфраструктуру.
The Government has implemented the Universal Service Access Programme through which subsidies will be provided to develop mobile broadband infrastructure to non-commercial rural areas. Правительство реализует программу универсального обслуживания и доступа, по линии которой будут предоставляться субсидии для развития мобильной широкополосной инфраструктуры в некоммерческих сельских районах.
Reforms in the sphere of medical care and direction of health care system are parts of a global strategic development program of economic and social infrastructure. Реформы в области оказания медицинской помощи населению и направления системы здравоохранения являются частью глобальной стратегической программы развития экономической и социальной инфраструктуры.
This has some theoretical validity, but ignores malaria's dependence on poor infrastructure and health care. Такое заявление имеет некоторую теоретическую обоснованность, но игнорирует зависимость малярии от плохой инфраструктуры и уровня развития здравоохранения.
CDB plays a major role in alleviating infrastructure and energy bottlenecks in the Chinese economy. Банк также играет важную роль в области развития инфраструктуры или узких мест в экономике Китая.
2005 - 2007 - JSC NC "KazMunayGas" - The Director of department of development of infrastructure projects. 2005 -2007 гг. - АО НК «КазМунайГаз» - Директор департамента развития инфраструктурных проектов.
In Argentina, since 1995 community resources have been used to purchase some educational equipment and build infrastructure. В Аргентине с 1995 года используются ресурсы общин для приобретения некоторого школьного оборудования и развития инфраструктуры.
And that is why infrastructure has just been included in the United Nations Sustainable Development Goals, because it enables all the others. Вот почему инфраструктура включена в планы устойчивого развития ООН - она обеспечивает всё остальное.
Special attention will also be given to transport infrastructure development and combined transport, and to assistance on sustainable transport development. Особое внимание будет также уделяться развитию транспортной инфраструктуры и смешанных перевозок; а также оказанию помощи в разработке стратегии устойчивого развития транспорта.
At the same time, the existence of a well-functioning science and technology infrastructure is a key indicator of development. С другой стороны, одним из основных показателей развития является наличие отлаженной научно-технической инфраструктуры.
The information and communications infrastructure were vital to the defence of democracy, economic development and social progress in developing countries. В развивающихся странах информация и инфраструктуры связи необходимы для защиты демократии, экономического развития и социального прогресса.
Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. Большое число мероприятий ЮНИДО в 1992 году, направленных на укрепление организационной инфраструктуры в интересах промышленного развития в Африке, предназначалось для мелких и средних предприятий.
Without an endogenous scientific capacity and infrastructure, development is impeded. Отсутствие эндогенного научного потенциала и инфраструктуры является препятствием для развития.
The importance of BOT arrangements to sustainable development arises from its potential for infrastructure investments in such areas as power and water-supply systems. Значение механизмов СЭП для устойчивого развития обусловлено заложенным в них потенциалом для инвестиций в инфраструктуру, например в такие объекты, как системы энерго- и водоснабжения.
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности.
In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. Во многих странах уровень и масштабы развития инфраструктуры не могут находиться в слишком большой зависимости от частного сектора.
Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры.
▸ financial support to develop an infrastructure for alternative fuel vehicles ▸ финансовая поддержка для развития инфраструктуры, предназначенной для автомобилей, работающих на альтернативных видах топлива
EC support has targeted tourism development, trade promotion, infrastructure development, and capacity-building at the national and regional levels. ЕС принимало меры, нацеленные на поддержку развития туризма, поощрение торговли, развитие инфраструктуры и наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях.
Many developing countries continue to be faced with the problems of poverty, inadequate infrastructure, capital constraints and low levels of social development. Во многих развивающихся странах сохраняются проблемы нищеты, неудовлетворительной инфраструктуры, нехватки капиталов и низкого уровня социального развития.