Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
However, for many developing countries, spatial data infrastructure is still at an incipient stage of development. Вместе с тем во многих развивающихся странах инфраструктура пространственных данных все еще находится на самом начальном этапе развития.
Hence, the lack of infrastructure services across the region poses severe constraints on economic growth, trade and regional integration. Таким образом, низкий уровень развития инфраструктуры в регионе создает серьезные препятствия на пути экономического роста, торговли и региональной интеграции.
Some middle-income countries are also using stimulus packages to build schools and develop health and education infrastructure. Некоторые страны со средним уровнем дохода также используют пакеты мер стимулирования для строительства школ и развития инфраструктуры здравоохранения и образования.
Undertake systematic reform of education creating rights-based, gender-sensitive curricula, infrastructure and pedagogy designed to promote equality and the rights of all girls to free education. Провести системную реформу образования путем разработки учитывающих права человека и гендерные особенности учебных программ, создания инфраструктуры и развития педагогики, нацеленной на поощрение равенства и прав всех девочек на бесплатное образование.
The Chinese Government has made special arrangements for infrastructure development in Tibet. Правительство Китая предусмотрело специальные меры для развития инфраструктуры Тибета.
Major infrastructure projects had also been implemented to provide employment and generate economic activity and income. Осуществляются также крупные проекты в области развития инфраструктуры в целях обеспечения занятости и активизации экономической деятельности и роста доходов.
Compared with the developed coastal areas, development in ethnic minority areas was still hampered by geographical conditions and weak economic infrastructure. В сопоставлении с развитыми прибрежными райнами процесс развития в районах этнических меньшинств по-прежнему сдерживается географическими условиями и слабой экономической инфраструктурой.
Long-term decline experienced in support for production and economic infrastructure, including agriculture Переживаемый долговременный спад помощи, выделяемой на поддержку производства и развития экономической инфраструктуры, включая сельское хозяйство
Development in the rural areas also needs to involve diversification of economic activities, and the upgrading of social and economic infrastructure. Для развития сельских районов необходимо также обеспечить диверсификацию экономической деятельности и модернизацию социально-экономической инфраструктуры.
This paper aims to suggest a way forward to assist countries and competent international organizations in establishing an integrated IWT infrastructure development strategy and implementing initiatives. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предложить способ достижения прогресса в области оказания помощи странам и компетентным международным организациям в деле разработки комплексной стратегии развития инфраструктуры ВВТ и инициатив по ее реализации.
The generic strategic orientation underlying the development of IWT infrastructure is to connect IWT to global supply chain developments and national/local policy requirements. Стандартная стратегия, лежащая в основе развития инфраструктуры ВВТ, выражается в увязке ВВТ с развитием глобальной цепочки поставок и со стратегическими требованиями на национальном/местном уровне.
Agreement should also be reached on the questions regarding infrastructure development and insights to follow from assessing the information. Следует также достичь согласия по вопросам, касающимся развития инфраструктуры, и выводам, основывающимся на оценках информации.
Important investments are foreseen to improve Afghan Air Force training institutions and infrastructure, which are critical conditions for sound development and self-sustainability. Предполагается выделить большой объем инвестиций на цели модернизации учебных заведений и инфраструктуры Афганских военно-воздушных сил, которым принадлежит важнейшая роль в обеспечении их поступательного развития и самообеспеченности.
He underlined that climate change would have fundamental implications for weather, settlements, infrastructure, food security and development. Он подчеркнул, что изменение климата будет иметь серьезные последствия для погоды, населенных пунктов, инфраструктуры, продовольственной безопасности и развития.
This will open up much-needed resources to address the significant deficits in human development and infrastructure availability. Это предоставит столь необходимые средства для устранения значительного дефицита в области развития человеческого потенциала и обеспеченности инфраструктурой.
Another delegation stressed the need for more coordination when financing and developing regional transport infrastructure. Другая делегация подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества при финансировании развития региональной транспортной инфраструктуры.
The AfT facility has a large portion of its funds earmarked for infrastructure development and institutional capacity-building. Значительная часть средств в рамках инициативы ПИТ предназначается для развития инфраструктуры и укрепления институционального потенциала.
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. Регулирование инфраструктурных услуг должно стать неотъемлемой частью всеобъемлющей и комплексной стратегии роста и развития.
Various development visions and strategies have prioritized infrastructure development and ISS. В различных перспективных планах и стратегиях развития развитию инфраструктуры и СИУ придается приоритетное значение.
Investments in basic infrastructure are a prerequisite for economic development. Инвестиции в базовую инфраструктуру являются необходимым условием экономического развития.
Whether in power, water, transport or telecommunications, the existence of high-quality basic infrastructure is necessary for economic and social development. Для экономического и социального развития необходимо наличие высококачественной базовой инфраструктуры, будь то энергоснабжение, водоснабжение, транспорт или телекоммуникации.
This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. Этот поэтапный подход позволил правительству отработать и отрегулировать свою концепцию, заложив прочный фундамент для развития инфраструктуры с опорой на ПИИ.
The identification of priority infrastructure projects should be informed by the government's socio-economic development objectives. Определение приоритетных инфраструктурных проектов должно основываться на социально-экономических задачах правительства в области развития.
Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития.
In cases where a market is deemed large enough to support a competitive framework for infrastructure development, investors may face fewer specific regulatory requirements. В условиях, когда рынок считается достаточно крупным для поддержания конкурентной основы инфраструктурного развития, инвесторам может предъявляться меньшее количество специфических регулятивных требований.