However, for many developing countries, spatial data infrastructure is still at an incipient stage of development. |
Вместе с тем во многих развивающихся странах инфраструктура пространственных данных все еще находится на самом начальном этапе развития. |
Hence, the lack of infrastructure services across the region poses severe constraints on economic growth, trade and regional integration. |
Таким образом, низкий уровень развития инфраструктуры в регионе создает серьезные препятствия на пути экономического роста, торговли и региональной интеграции. |
Some middle-income countries are also using stimulus packages to build schools and develop health and education infrastructure. |
Некоторые страны со средним уровнем дохода также используют пакеты мер стимулирования для строительства школ и развития инфраструктуры здравоохранения и образования. |
Undertake systematic reform of education creating rights-based, gender-sensitive curricula, infrastructure and pedagogy designed to promote equality and the rights of all girls to free education. |
Провести системную реформу образования путем разработки учитывающих права человека и гендерные особенности учебных программ, создания инфраструктуры и развития педагогики, нацеленной на поощрение равенства и прав всех девочек на бесплатное образование. |
The Chinese Government has made special arrangements for infrastructure development in Tibet. |
Правительство Китая предусмотрело специальные меры для развития инфраструктуры Тибета. |
Major infrastructure projects had also been implemented to provide employment and generate economic activity and income. |
Осуществляются также крупные проекты в области развития инфраструктуры в целях обеспечения занятости и активизации экономической деятельности и роста доходов. |
Compared with the developed coastal areas, development in ethnic minority areas was still hampered by geographical conditions and weak economic infrastructure. |
В сопоставлении с развитыми прибрежными райнами процесс развития в районах этнических меньшинств по-прежнему сдерживается географическими условиями и слабой экономической инфраструктурой. |
Long-term decline experienced in support for production and economic infrastructure, including agriculture |
Переживаемый долговременный спад помощи, выделяемой на поддержку производства и развития экономической инфраструктуры, включая сельское хозяйство |
Development in the rural areas also needs to involve diversification of economic activities, and the upgrading of social and economic infrastructure. |
Для развития сельских районов необходимо также обеспечить диверсификацию экономической деятельности и модернизацию социально-экономической инфраструктуры. |
This paper aims to suggest a way forward to assist countries and competent international organizations in establishing an integrated IWT infrastructure development strategy and implementing initiatives. |
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предложить способ достижения прогресса в области оказания помощи странам и компетентным международным организациям в деле разработки комплексной стратегии развития инфраструктуры ВВТ и инициатив по ее реализации. |
The generic strategic orientation underlying the development of IWT infrastructure is to connect IWT to global supply chain developments and national/local policy requirements. |
Стандартная стратегия, лежащая в основе развития инфраструктуры ВВТ, выражается в увязке ВВТ с развитием глобальной цепочки поставок и со стратегическими требованиями на национальном/местном уровне. |
Agreement should also be reached on the questions regarding infrastructure development and insights to follow from assessing the information. |
Следует также достичь согласия по вопросам, касающимся развития инфраструктуры, и выводам, основывающимся на оценках информации. |
Important investments are foreseen to improve Afghan Air Force training institutions and infrastructure, which are critical conditions for sound development and self-sustainability. |
Предполагается выделить большой объем инвестиций на цели модернизации учебных заведений и инфраструктуры Афганских военно-воздушных сил, которым принадлежит важнейшая роль в обеспечении их поступательного развития и самообеспеченности. |
He underlined that climate change would have fundamental implications for weather, settlements, infrastructure, food security and development. |
Он подчеркнул, что изменение климата будет иметь серьезные последствия для погоды, населенных пунктов, инфраструктуры, продовольственной безопасности и развития. |
This will open up much-needed resources to address the significant deficits in human development and infrastructure availability. |
Это предоставит столь необходимые средства для устранения значительного дефицита в области развития человеческого потенциала и обеспеченности инфраструктурой. |
Another delegation stressed the need for more coordination when financing and developing regional transport infrastructure. |
Другая делегация подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества при финансировании развития региональной транспортной инфраструктуры. |
The AfT facility has a large portion of its funds earmarked for infrastructure development and institutional capacity-building. |
Значительная часть средств в рамках инициативы ПИТ предназначается для развития инфраструктуры и укрепления институционального потенциала. |
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. |
Регулирование инфраструктурных услуг должно стать неотъемлемой частью всеобъемлющей и комплексной стратегии роста и развития. |
Various development visions and strategies have prioritized infrastructure development and ISS. |
В различных перспективных планах и стратегиях развития развитию инфраструктуры и СИУ придается приоритетное значение. |
Investments in basic infrastructure are a prerequisite for economic development. |
Инвестиции в базовую инфраструктуру являются необходимым условием экономического развития. |
Whether in power, water, transport or telecommunications, the existence of high-quality basic infrastructure is necessary for economic and social development. |
Для экономического и социального развития необходимо наличие высококачественной базовой инфраструктуры, будь то энергоснабжение, водоснабжение, транспорт или телекоммуникации. |
This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. |
Этот поэтапный подход позволил правительству отработать и отрегулировать свою концепцию, заложив прочный фундамент для развития инфраструктуры с опорой на ПИИ. |
The identification of priority infrastructure projects should be informed by the government's socio-economic development objectives. |
Определение приоритетных инфраструктурных проектов должно основываться на социально-экономических задачах правительства в области развития. |
Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. |
Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития. |
In cases where a market is deemed large enough to support a competitive framework for infrastructure development, investors may face fewer specific regulatory requirements. |
В условиях, когда рынок считается достаточно крупным для поддержания конкурентной основы инфраструктурного развития, инвесторам может предъявляться меньшее количество специфических регулятивных требований. |