Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
ECO members have also decided to establish an international consortium to develop the regional transport infrastructure. Члены ОЭС приняли также решение о создании международного консорциума для развития региональной транспортной инфраструктуры.
These projects are mainly in the sphere of human resource development and improvement of infrastructure equipment. Эти проекты относятся в основном к сфере развития людских ресурсов и улучшения инфраструктурного оборудования.
The demand for infrastructure development in central and eastern Europe and the CIS is acute. В центральной и восточной Европе и СНГ задача развития инфраструктуры стоит весьма актуально.
To overcome this bottleneck, long-term loans by multilateral finance agencies for trade- or finance-related infrastructure should be more readily available. Для устранения этого недостатка необходимо улучшить предоставление долгосрочных займов многосторонними финансовыми учреждениями для развития торговой или финансовой инфраструктуры.
The investment squeeze is rooted in declining public investment and official development assistance (ODA) in infrastructure. Нехватка инвестиций вызвана сокращением государственных инвестиций и официальной помощи на цели развития (ОПР) для осуществления проектов в области инфраструктуры.
In the coming decade it would face an enormous demand for investment in infrastructure and in the replacement of equipment. В ближайшие десять лет в этой отрасли будет иметься огромный спрос на инвестиции для развития инфраструктуры и замены оборудования.
The agreement also provides for technical assistance to the Territory in planning health-care services and sectoral infrastructure development for the medium term. Это соглашение предусматривает также оказание территории технической помощи в планировании на среднесрочную перспективу деятельности в сфере медицинского обслуживания и развития секторальной инфраструктуры7.
Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. Предпринимались также попытки осуществления ряда программ и проектов в области развития сельского хозяйства, промышленности и инфраструктуры.
Such endeavours must be augmented by foreign direct investment and other private capital flows for the development of key infrastructure. Такие начинания должны подкрепляться прямыми иностранными инвестициями и иными формами притока частного капитала в проекты развития ключевых объектов инфраструктуры.
Increased investment is needed for the development of both rural infrastructure and farm production. Увеличение инвестиций необходимо для развития как сельской инфраструктуры, так и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Those efforts are linked to the Government's commitment to providing quality education commensurate with the modern economy and infrastructure that supports economic activities. Эти усилия согласуются с приверженностью правительства обеспечению качественного образования, соответствующего уровню развития современной экономики и инфраструктуры, которая является основой любой экономической деятельности.
African countries have in the past been severely constrained by the lack of infrastructure in harnessing science and technology for their development. Африканские страны в прошлом существенно страдали от отсутствия инфраструктуры для применения науки и техники в целях их развития.
Launching geographic information database to assess the impact of transport infrastructure on economic development. Создание баз географических данных для оценки воздействия транспортной инфраструктуры на процесс экономического развития.
Development of and access to Internet infrastructure is limited, especially in developing countries and particularly for women. Уровень развития инфраструктуры системы Интернет и ее доступности весьма ограничен, особенно в развивающихся странах и прежде всего для женщин.
Land consolidation, together with infrastructure improvements, is a crucial tool in integrated rural development programmes. Крайне важную роль в осуществлении программ комплексного развития сельских районов играет укрупнение земельных участков наряду с усовершенствованием инфраструктуры.
An adequate infrastructure network is key for the development of production, for dynamic international trade, and for the delivery of basic public services. Наличие адекватной сети инфраструктуры является ключом для развития производства, развития динамичной международной торговли и обеспечения базовых общественных услуг.
The building of infrastructure provides an opportunity to develop long-term capital markets and to broaden the portfolio of projects for domestic and foreign investors. Создание инфраструктуры обеспечивает возможность для развития долгосрочных рынков капиталов и расширения портфеля проектов для национальных и иностранных инвесторов.
For this, we need international cooperation to finance the networks of social protection and the investment in human capital and the infrastructure. Для этого мы нуждаемся в международной поддержке для финансирования систем социальной защиты и инвестиций в сферу развития людских ресурсов и инфраструктуры.
There is also a need to build institutions, such as the financial intermediaries and infrastructure funds. Существует также необходимость создания институтов, таких, как финансовые посредники и фонды развития инфраструктуры.
The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. Эта инициатива предусматривает создание системы, которая позволяла бы развивающимся странам передавать друг другу технологии и мобилизовывать ресурсы на цели создания инфраструктуры и осуществления слабо финансируемых проектов в области развития.
Official development assistance should be directed at capacity-building, both in terms of infrastructure and human resources development. Официальная помощь в целях развития должна быть направлена на укрепление потенциала в области как инфраструктуры, так и развития людских ресурсов.
They may also assist public authorities in devising sector-specific strategies for infrastructure development and in formulating an adequate legal and regulatory framework. Они могут также оказывать помощь публичным органам в разработке стратегий развития инфраструктуры в отдельных секторах и в подготовке правовых и административных рамок.
(b) Provision of public services without development of infrastructure. Ь) Предоставление общедоступных услуг без развития инфраструктуры.
In order to develop space infrastructure and capacity-building, projects are oriented towards space science and its applications. В целях развития космической инфраструктуры в качестве основной темы проектов избирается космическая наука и ее прикладное применение.
This is why rapid strengthening of India's physical and social infrastructure is central to its progress. Поэтому быстрое укрепление физической и социальной инфраструктуры Индии имеет решающее значение для ее развития.