He stressed that having an effective accounting infrastructure in a country was a critically important - and often overlooked - facilitator of economic development. |
Он подчеркнул, что наличие эффективной инфраструктуры учета в стране является критически важным - и часто недооцениваемым - фактором, содействующим процессу экономического развития. |
The present paper further explores how expanding equitable access to land, housing, basic services and infrastructure makes a crucial contribution to sustainable urban development. |
В настоящем документе более подробно рассматривается вопрос о жизненно важном значении расширения справедливого доступа к земле, жилью, базовым услугам и инфраструктуре для обеспечения устойчивого развития городов. |
(c) Advisory services on infrastructure and economic development (1) |
с) Консультативные услуги по вопросам инфраструктуры и экономического развития (1) |
Through resolution 21/10 and follow-up consultations, Governments therefore made a request for field-testing of new methodologies for the financing of low-income housing and infrastructure development. |
В связи с этим, в своей резолюции 21/10 и в ходе последующих консультаций правительства просили провести практическое испытание новых методов финансирования жилья для малоимущих и развития инфраструктуры. |
PPP alliance programme for capacity-building in infrastructure development and the provision of basic services; |
Программа по созданию ассоциаций ГЧП для наращивания потенциала в области развития инфраструктуры и предоставления основных услуг; |
It is highly likely that the prospects for infrastructure development will improve when markets and government action stretch beyond the confines of a single country. |
Весьма вероятно, что перспективы развития инфраструктуры улучшатся, когда рынки и принимаемые государствами меры распространятся за пределы одной страны. |
Examples of national transport infrastructure development programmes with accessibility targets |
Примеры программ развития национальной транспортной инфраструктуры с задачами обеспечения доступности |
The history of transport development in the region has shown that infrastructure is a necessary but insufficient condition to create an enabling economic and social environment for poor or isolated communities. |
История развития транспорта в регионе показывает, что инфраструктура является необходимым, но недостаточным условием для создания позитивной экономической и социальной среды для неимущих или изолированных сообществ. |
The secretariat has observed that many Governments in the region have increased the share of their transport budget allocated to rail infrastructure development. |
Секретариат отметил, что правительства многих стран региона увеличили долю средств в их транспортном бюджете, выделяемых на цели развития железнодорожной инфраструктуры. |
Recognizing increased investment in rail infrastructure projects, the Working Group requested the secretariat to continue to play a coordinating role in the development of rail routes of international importance in the region. |
Признав факт увеличения инвестиций в проекты по развитию железнодорожной инфраструктуры, Рабочая группа просила секретариат и впредь играть координирующую роль в деле развития железнодорожных маршрутов международного значения в регионе. |
Governments should consider water demand management to reduce the scale and costs of infrastructure development; the education of citizens and consumers towards water and sustainability can help. |
Правительствам следует изучить методы управления спросом на водоснабжение, позволяющие снизить масштаб и стоимость развития инфраструктуры; в этом отношении помощь могло бы оказать просвещение граждан и потребителей по вопросам водопользования и устойчивого развития. |
The session will discuss the following issues relating to the financing of the ICT infrastructure development, including: |
На данном заседании будут обсуждаться, в частности, следующие вопросы, связанные с финансированием развития инфраструктуры ИКТ: |
He introduced ongoing public initiatives on research and development (R&D), ICT infrastructure and entrepreneurship, which are part of the policy agenda for innovation and economic diversification in Azerbaijan. |
Выступающий проинформировал о реализуемых государственных инициативах в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок (НИОКР), развития инфраструктуры ИКТ и предпринимательской деятельности, которые являются составной частью политической повестки дня в области инноваций и диверсификации экономики Азербайджана. |
(a) There are still shortages of infrastructure and laboratory equipment generally; |
а) недостаточный уровень развития инфраструктуры и нехватка оборудования для лабораторий; |
The Bureau of Corrections and Rehabilitation finalized its individual strategic plan in August 2009, outlining outstanding needs in the areas of infrastructure, personnel, and legislative reform. |
В августе 2009 года Бюро по вопросам реабилитации и по делам исправительных учреждений завершило разработку своего отдельного стратегического плана, в котором намечен к реализации ряд задач в области развития инфраструктуры, формирования кадров и реформирования законодательных норм. |
I also stress the importance of rural development, agriculture and infrastructure, such as roads and water resources, in the 2010 national priorities. |
Я также подчеркиваю важность развития сельских районов, сельского хозяйства и инфраструктуры, в частности дорог и водных ресурсов, в числе государственных приоритетов на 2010 год. |
It also noted the Government's efforts to enhance the socio-economic development of its people, evidenced by its national poverty-reduction strategies and the strong emphasis on social infrastructure, public health care and education. |
Она также отметила усилия правительства по укреплению социально-экономического развития населения, о чем свидетельствуют национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и серьезный акцент на социальную инфраструктуру, здравоохранение и образование. |
86.13. Consider technical assistance in the provision of education infrastructure and in ICT development (Sri Lanka); |
86.13 рассмотреть возможность оказания технической помощи в области обеспечения инфраструктуры образования и развития ИКТ (Шри-Ланка); |
The scorecard of PNG's socio-economic development has not been impressive with high illiteracy, lack of basic education, health services, infrastructure and increased lawlessness. |
Результаты социально-экономического развития Папуа-Новой Гвинеи не впечатляют, учитывая высокий уровень неграмотности, недостаток базового образования, медицинских услуг, инфраструктуры, а также рост преступности. |
Mr. Williams (Families in Union) said that Morocco had invested heavily in infrastructure in Western Sahara, propelling growth within a liberal economic framework - the precondition for entrepreneurship. |
Г-н Уильямс (организация «Семьи в союзе») говорит, что Марокко сделала значительные капиталовложения в инфраструктуру Западной Сахары, что привело к быстрому росту в рамках свободной экономической зоны, являющемуся необходимым условием для развития предпринимательства. |
Stresses the importance of enhancing efforts to mobilize investments from all sources in human resources and physical, environmental, institutional and social infrastructure; |
подчеркивает необходимость активизации усилий по привлечению инвестиций из всех источников на цели развития людских ресурсов и создания физической, экологической, институциональной и социальной инфраструктуры; |
South Africa has been honoured to have been asked to help coordinate the New Partnership for Africa's Development infrastructure revitalization initiative. |
Южная Африка высоко ценит то, что к ней обратились с просьбой помочь координировать осуществление инициативы в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки, направленной на дальнейшее развитие инфраструктуры. |
Public health is jeopardized by the lack of investment in infrastructure, for example, in housing, roads, water and sanitation. |
Серьезную угрозу для государственного здравоохранения создает отсутствие инвестиций на цели развития инфраструктуры в таких областях, как, например: жилищное строительство, автомобильные дороги, водоснабжение и санитария. |
In addition, the expansion of infrastructure and market access is a precondition for private sector development in rural areas, especially in low-income countries. |
Кроме того, для развития частного сектора в сельских районах, прежде всего в странах с низким уровнем доходов, непременным условием является расширение инфраструктуры и доступа к рынку. |
A new multilateral basket fund is currently being designed to focus on building infrastructure and technical expertise in local electoral institutions, ensuring more sustainable elections in the future. |
В настоящее время создается новый многосторонний фонд пакетного финансирования, в центре внимания которого будут вопросы развития инфраструктуры и повышения технической подготовки в местных избирательных органах в целях обеспечения в будущем проведения выборов на более стабильной основе. |