The national development strategy included policies to establish land tenure security, improve the rural transportation and irrigation infrastructure and provide access to drought-resistant crop varieties. |
Национальная стратегия развития включает политические меры, направленные на гарантирование прав землевладения, развитие сельского транспорта и улучшение ирригационной инфраструктуры, а также предоставление доступа к засухоустойчивым сортам сельскохозяйственных культур. |
Without an appropriate legal status, the development of a communitarian infrastructure and the long-term survival prospects of a religious minority may be in serious peril. |
Отсутствие у религиозного меньшинства надлежащего правого статуса может поставить под серьезную угрозу перспективы развития его инфраструктуры и самого выживания. |
Initiatives to develop infrastructure in remote areas were launched with a budget of US$ 16 billion. |
ЗЗ. В целях развития инфраструктуры отдаленных районов осуществлены проекты на общую сумму 16 млрд. дирхам. |
It urged the international community to provide support, including with regard to infrastructure development. |
Он настоятельно призвал международное сообщество оказать стране поддержку, в том числе в деле развития инфраструктуры. |
Poland congratulated the Netherlands on the significant developments achieved in its human rights infrastructure. Poland made recommendations. |
Польша похвалила Нидерланды за значительные успехи, достигнутые в деле развития правозащитной инфраструктуры, и сформулировала свои рекомендации. |
Uzbekistan enquired about efforts to develop infrastructure and alleviate poverty and high levels of unemployment. |
Узбекистан спросил, какие предпринимаются усилия для развития инфраструктуры, сокращения масштабов нищеты и снижения высокого уровня безработицы. |
The programme would focus on agriculture, energy, infrastructure development, tourism and mining. |
Программа будет сконцентрирована на проблемах сельского хозяйства, энергетики, инфраструктурного развития, туризма и горнодобывающей промышленности. |
There is therefore clearly both a need and a case for investing in water infrastructure in Somalia. |
Поэтому очевидно, что обеспечить инвестиции на цели развития инфраструктуры водоснабжения в Сомали необходимо и возможно. |
This renewed political stability has allowed the Government to embark on reforms in the areas of governance and infrastructure construction. |
Эта вновь обретенная политическая стабильность позволила правительству начать реформы в сфере управления и развития инфраструктуры. |
The circumstances of forced evictions linked to development and infrastructure projects (including those mentioned in paragraph 8 above) seldom allow for restitution and return. |
Обстоятельства принудительных выселений, связанных с проектами в области развития и инфраструктуры (в том числе упоминаемыми в пункте 8 выше), редко допускают реституцию и возвращение. |
Capacity-building and infrastructure development were thus of the utmost importance. |
Ввиду этого крайне велико значение укрепления потенциала и развития инфраструктуры. |
Increasingly, these funds are shifting from public infrastructure to "human capital" development schemes. |
Эти фонды все в большей мере переносятся из общественной инфраструктуры в схемы развития «человеческого капитала». |
Myanmar had achieved notable success in carrying out its national development programmes, in particular in health, education, infrastructure and agriculture. |
Мьянма добилась заметных успехов в выполнении своих национальных программ развития, в частности в сферах здравоохранения, образования, формирования инфраструктуры и сельского хозяйства. |
Nepal was concentrating on reducing unemployment and establishing sustainable peace through rural infrastructure reconstruction, promotion of information and communication technologies and quality education. |
Непал концентрирует свои усилия на сокращении уровня безработицы и обеспечении устойчивого мира путем реконструкции объектов сельскохозяйственной инфраструктуры, развития информационных и коммуникационных технологий и предоставления качественного образования. |
The Institute's calling was to buttress the United Nations system through a more systematic and strengthened capacity development infrastructure. |
Институт призван поддержать систему Организации Объединенных Наций путем создания более систематической и более прочной инфраструктуры для развития потенциала. |
Japan hosted group training courses on various aspects of trade and economic development and has directly funded physical and telecommunications infrastructure improvement projects throughout the region. |
Так, она провела групповые учебные курсы по ряду вопросов торговли и экономического развития и принимала непосредственное участие в финансировании проектов в области развития физической и коммуникационной инфраструктуры во всех странах региона. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to establish a sports infrastructure for the next five years as part of a national sport strategy. |
Бывшая югославская Республика Македония в рамках своей национальной стратегии развития спорта в предстоящее пятилетие планирует создать спортивную инфраструктуру. |
Conscious efforts are thus needed to direct investment flows, particularly infrastructure investments, to support and sustain the development objectives of Africa. |
Поэтому нужны сознательные усилия для направления прямых инвестиционных потоков, в особенности инвестиций в развитие инфраструктуры, в поддержку достижения целей в области развития Африки и закрепления достигнутого. |
Instead of providing a polycentric infrastructure for balanced development and redistribution, regions remain weak and often compete with each other. |
Не образуя полицентричной инфраструктуры, направленной на обеспечение сбалансированного развития и перераспределения, регионы по-прежнему остаются слабыми и зачастую конкурируют друг с другом. |
It could, in particular, facilitate finding alternatives to government financing schemes for infrastructure development. |
В частности, это может облегчить поиск финансовых источников, альтернативных правительственным схемам финансирования развития инфраструктуры. |
In addition, infrastructure and resourcing issues impede the pace of this development in capability. |
Кроме того, связанные с инфраструктурой и ресурсами проблемы оказывают негативное воздействие на темпы развития этого потенциала. |
In order to ensure economic development, a country needs an adequate energy base to establish and operate its basic infrastructure. |
В интересах экономического развития страна должна создать достаточный энергетический потенциал для развертывания и обслуживания базовой инфраструктуры. |
Availability and access to proper skills for the governance and development of such enterprises is an essential component of the financing infrastructure. |
Наличие необходимых навыков и доступ к ним для управления такими предприятиями и их развития являются важным компонентом инфраструктуры финансирования. |
Efforts to strengthen the infrastructure are increasingly being recognized as critical for sustaining the region's development. |
Усилия по укреплению инфраструктуры все шире признаются как имеющие важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития региона. |
Improved financing schemes for infrastructure and addressing irregularities, such as corruption in contracting, could help to reduce costs. |
Сокращению расходов могли бы способствовать совершенствование механизмов финансирования на цели развития инфраструктуры и борьба с коррупцией при заключении контрактов. |