Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
The Inter-American Development Bank has played a key role in financing infrastructure investment. Ключевую роль в финансировании инвестиций в инфраструктуру играет Межамериканский банк развития.
A measure of progress has been achieved in job creation, institution-building, infrastructure development and police training. Определенный прогресс достигнут в вопросах создания рабочих мест, организационного строительства, развития инфраструктуры и подготовки полиции.
This programme primarily targeted basic infrastructure projects in the education, health, and social sectors. Эта программа в первую очередь была направлена на реализацию проектов развития базовой инфраструктуры в таких секторах, как образование и здравоохранение, и в социальном секторе.
A major element of these successes is the concentration of economic activities, and adequate and appropriate supporting services and infrastructure. Одним из основных условий успешного развития таких зон является концентрация экономической деятельности, а также обеспечение адекватных и надлежащих вспомогательных услуг и инфраструктуры.
The Moroccan army participated in development through activities in such fields as relief from natural disasters and the construction of infrastructure. Вооруженные силы Марокко участвуют в процессе развития путем осуществления деятельности в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий и создание инфраструктуры.
The existing transit infrastructure rapidly deteriorated and the resources required for rehabilitation and further development dwindled. Существующая инфраструктура транзитных перевозок быстро обветшала, а необходимые для восстановления и дальнейшего развития ресурсы сократились.
Women benefit from UNCDF projects, whether large infrastructure, local development funds or credit. Проекты ФКРООН, касающиеся крупной инфраструктуры, фондов развития на местах или кредитов, осуществляются в интересах женщин.
WFP, through its development assistance programmes, supports labour-intensive projects for the construction and improvement of rural infrastructure. В рамках своих программ помощи в области развития МПП оказывает поддержку трудоинтенсивным проектам, направленным на создание и совершенствование инфраструктуры в сельских районах.
Since the development of infrastructure called for large investments, small island developing States needed adequate financial and technical resources to meet their development needs. Поскольку развитие инфраструктуры требует крупных капиталовложений, малые островные развивающиеся государства нуждаются в соответствующих финансовых и технических ресурсах для удовлетворения своих потребностей в области развития.
The European Union remains committed to support the development of the transport infrastructure and especially the development of alternative transit routes in the Balkan region. Европейский союз сохраняет приверженность делу поддержки развития транспортной инфраструктуры и особенно создания альтернативных транзитных путей в балканском регионе.
However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects. Вместе с тем для осуществления долгосрочных проектов в области развития транспорта и инфраструктуры необходим значительный объем дополнительных ресурсов.
Local authorities are being strengthened through amendment to the Constitution and more funds are being made available for infrastructure development. Местные власти получили поддержку благодаря поправкам к Конституции и предоставлению больших средств для развития инфраструктуры.
The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти.
Most of the developing countries did not have an adequate communications infrastructure, which would be an engine of growth. Большинство развивающихся стран не располагают надлежащей коммуникационной инфраструктурой, наличие которой, как считается, служит двигателем развития.
Thus, Governments would be enabled to tackle national issues of economic development, such as income generation, rural infrastructure and agricultural development. Таким образом, правительства могли бы решать национальные проблемы экономического развития, например такие вопросы, как образование доходов, создание сельской инфраструктуры и сельскохозяйственное развитие.
The United Nations system should assist in the realization of agreed infrastructure development goals for the decade 1990-2000. Система Организации Объединенных Наций должна содействовать реализации согласованных целей развития инфраструктуры на десятилетие 1990-2000 годов.
Other social infrastructure initiatives are closely linked with upstream, i.e., policy-oriented activities undertaken within the framework of the human development country initiatives. Другие инициативы в области развития социальной инфраструктуры тесно увязаны с начальным этапом, где в рамках страновых инициатив по развитию людских ресурсов осуществляются ориентированные на политику мероприятия.
These include actions on rural productive infrastructure, financial and input services, and human resource development. В число соответствующих мероприятий входит деятельность в области развития производственной инфраструктуры сельских районов, финансовых услуг и услуг, касающихся факторов сельскохозяйственного производства, а также развития людских ресурсов.
Relevant development organizations should strengthen their capacities to put into place rehabilitation, particularly basic infrastructure, programmes. Соответствующие организации, занимающиеся вопросами развития, должны укрепить свой потенциал в области осуществления программ восстановления, в частности основной инфраструктуры.
The inadequacy of the national and regional transport, communication and energy infrastructure has also been a major impediment to economic development. Неразвитость национальной и региональной инфраструктуры транспорта, связи и энергоснабжения также является одним из крупных препятствий на пути экономического развития.
His own Government had taken action to rehabilitate its war-ravaged social and economic infrastructure and to lay a solid foundation for sustainable development. Его собственное правительство принимает меры по восстановлению разрушенной войной социальной и экономической инфраструктуры своей страны и по заложению надежного фундамента в интересах устойчивого развития.
The Philippines is cognizant of the overriding importance of the development of the economic and social infrastructure in the occupied territories. Филиппины отдают себе отчет в огромном значении развития экономической и социальной инфраструктуры на оккупированных территориях.
New forms of municipal finance are needed to meet the future needs of urban economic development and the costs of supporting infrastructure and services. Существует потребность в новых формах муниципального финансирования для удовлетворения будущих потребностей городского экономического развития и покрытия расходов на инфраструктуру и сферу услуг.
He stated that the Territory's elected representatives had little control over priorities and funds for developing the basic infrastructure of the Islands. Он сказал, что выборные представители территории обладают незначительным контролем над приоритетами и средствами для развития основной инфраструктуры островов.
International cooperation for industrial development should focus on helping to launch the industrialization process in those countries in which basic infrastructure was lacking. Задача международного сотрудничества в области промышленного развития должна заключаться в оказании помощи тем странам, в которых состояние базовой инфраструктуры не способствует началу процесса индустриализации.