These should also increasingly attract private capital investors to major infrastructure projects for industry. |
Кроме того, к участию в крупных инфраструктурных проектах для нужд промышленности следует привлекать все больше частных инвесторов. |
Experience-sharing and regulatory cooperation among infrastructure services regulators could also be promoted. |
Кроме того, ЮНКТАД могла бы также поощрять обмен опытом и сотрудничество в нормативной области между органами, регулирующими предоставление инфраструктурных услуг. |
National experiences revealed differing institutional trajectories and arrangements governing different infrastructure services sectors. |
Национальный опыт свидетельствует о том, что разные секторы инфраструктурных услуг регулируются разными институциональными процедурами и механизмами. |
However, private investment in infrastructure projects remains a challenge for both developed and developing countries. |
Вместе с тем использование частных инвестиций в инфраструктурных проектах остается серьезной проблемой как для развитых, так и для развивающихся стран. |
No materials are entering for United Nations humanitarian infrastructure projects. |
Поставки грузов для нужд реализуемых Организацией Объединенных Наций гуманитарных инфраструктурных проектов полностью прекращены. |
In its current form, it mainly focuses on measuring infrastructure provisions. |
В рамках этой программы в ее нынешней форме основное внимание сконцентрировано на количественной оценке инфраструктурных аспектов. |
Greater collaboration between United Nations/World Bank on revitalization, operation and maintenance of urban infrastructure services. |
Расширение сотрудничества между ООН и Всемирным банком по вопросам, касающимся активизации работы, обеспечения функционирования и поддержания деятельности городских инфраструктурных служб. |
Through the 1990s, foreign participation for infrastructure projects increased. |
В 90-х годах ХХ века стало расширяться зарубежное участие в инфраструктурных проектах. |
This finances infrastructure projects, expert personnel, and budgetary aid. |
За счет их обеспечивается финансирование инфраструктурных проектов, подготовка квалифицированных кадров и оказание бюджетной помощи. |
Smart investment planning and financing strategies can address fiscal and poverty constraints to infrastructure investments. |
Продуманные стратегии планирования и финансирования инвестиций могут снять налогово-бюджетные и связанные с бедностью препятствия на пути реализации инфраструктурных инвестиционных проектов. |
Such integration improved infrastructure linkages, competitiveness and value chain participation and spurred foreign direct investment. |
Такая интеграция способствует совершенствованию инфраструктурных взаимосвязей, повышению конкурентоспособности и участию в производственно-сбытовой цепи, а также содействует более активному притоку прямых иностранных инвестиций. |
The provision of infrastructure services and their associated financing challenges is an area that requires particular attention. |
Особого внимания требуют вопросы обеспечения инфраструктурных услуг и решения связанных с этим задач финансирования. |
The structure and investment strategies for infrastructure funds are similar to private equity partnerships. |
Структура и инвестиционные стратегии инфраструктурных фондов аналогичны тем, которые используются для частных акционерных обществ. |
(b) Complications of undertaking basement renovation infrastructure work in a partially occupied compound ($33.8 million). |
Ь) сложности с проведением инфраструктурных работ по реконструкции подвальных помещений в частично занятом комплексе (33,8 млн. долл. США). |
The regional banks in Asia, South America and Africa have supported the implementation of some of the regional infrastructure projects. |
Региональные банки в Азии, Южной Америке и Африке содействовали осуществлению некоторых региональных инфраструктурных проектов. |
For a developing country, formulation of the most efficient financial model is one of the major tools for the implementation of important infrastructure projects. |
Для любой развивающейся страны разработка наиболее эффективной финансовой модели является одним из основных инструментов реализации важных инфраструктурных проектов. |
There was also an attack against a key infrastructure facility in Abidjan on 15 October. |
Кроме того, 15 октября произошло нападение на один из ключевых инфраструктурных объектов в Абиджане. |
It is preparing a study on transit policies and provision of infrastructure services in both countries. |
Она готовит исследование о транзитной политике и оказании инфраструктурных услуг в обеих странах. |
This meeting aims to focus the discussion on their specific role in providing finance for large, cross-border infrastructure projects. |
Участники нынешнего совещания постараются сосредоточить внимание на конкретной роли этих банков в финансировании крупных международных инфраструктурных проектов. |
Member States queried ECA as to any ongoing infrastructure development projects to further facilitate trade and development. |
Представители государств-членов задали представителю ЭКА вопросы относительно наличия текущих инфраструктурных проектов, призванных содействовать дальнейшему расширению торговли и развитию. |
The Chair of the expert meeting presented the report, noting that deliberations by experts focused on infrastructure services sectors. |
Председатель совещания экспертов представил доклад, отметив, что основное внимание в ходе обсуждений эксперты уделили секторам инфраструктурных услуг. |
Benchmarking performance in infrastructure services sectors had become common to improve service quality, enhance accountability and efficiency. |
Широкое распространение получило использование контрольных параметров в секторах инфраструктурных услуг, что позволяет повысить качество услуг, подотчетность и эффективность. |
Attracting greater private and public funds to finance infrastructure projects including through innovative funding mechanisms, has attracted increased attention. |
Больше внимания стало уделяться привлечению частных и государственных средств в более крупных объемах для финансирования инфраструктурных проектов, в том числе через инновационные механизмы финансирования. |
The first UNCTAD survey of infrastructure services regulators conducted in 2009 indicated that the majority of respondents did have a specific universal access policy. |
В соответствии с результатами первого обследования органов регулирования инфраструктурных услуг, проведенного ЮНКТАД в 2009 году, большинство респондентов имеют конкретную политику в области обеспечения всеобщего доступа. |
Regional integration has provided a useful platform for cooperation among neighbouring countries to develop common infrastructure networks. |
Региональная интеграция служит полезной основой для сотрудничества между соседними странами в области развития общих инфраструктурных сетей. |