Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes. Страны, представляющие настоящий документ, готовы к сотрудничеству в деле развития необходимой инфраструктуры в поддержку процесса освоения ядерной энергии в мирных целях.
Support for the Agenda for Change will enable the Government to meet the Agenda's main objectives, including in particular in developing infrastructure and increasing agricultural productivity. Поддержка этой программы преобразований позволит правительству выполнить основные цели Программы, в частности в сфере развития инфраструктуры и повышения производительности в сельском хозяйстве.
Much remains to be done in the areas of capacity-building, infrastructure development and logistics support for the councils. Помимо этого, многое еще предстоит сделать в плане наращивания потенциала, развития инфраструктуры и оказания советам материально-технической поддержки.
Eco-efficient water infrastructure options are also available and make it possible to realize the two goals of protecting the environment and sustaining and boosting growth. Можно также идти по пути развития экоэффективной водной структуры и обеспечить достижение той и другой целей, заключающихся в охране окружающей среды, при сохранении и стимулировании роста.
(a) Eco-efficient water infrastructure that integrates water-related infrastructures into city development plans. а) экоэффективная инфраструктура водных ресурсов, которая предусматривает интеграцию гидрологических инфраструктур в планы развития городов.
First, there is little integration of environmental and social aspects into the stages of infrastructure development from planning, financing and building to management and operation. Во-первых, экономические и социальные аспекты мало учитываются на этапах развития инфраструктуры, начиная от планирования, финансирования и строительства и заканчивая управлением и эксплуатацией.
The demand for transportation in developing countries must be dealt with in a sustainable manner with land use and infrastructure being efficiently planned. Спрос на транспортные услуги в развивающихся странах должен развиваться устойчиво, на основе эффективного планирования в области землепользования и развития инфраструктуры.
Even the World Bank is not too strict in its rules concerning the allotment of a percentage of infrastructure projects for road safety. Даже Всемирный банк не очень строг в своих правилах, касающихся выделения в проектах развития инфраструктуры компонента, касающегося безопасности дорожного движения.
These instruments establish such principles as public and intergovernmental consultations at an early stage of planning infrastructure projects and strategic planning for river basin management and development. Этими документами устанавливаются такие принципы, как проведение консультаций с общественностью и межправительственных консультаций на раннем этапе планирования проектов в области инфраструктуры и стратегическое планирование управления речными бассейнами и их развития.
5.3 Environmental impact of IWT infrastructure development 5.3 Влияние развития инфраструктуры ВВТ на окружающую среду
The result will be the creation of a social infrastructure for the provision of targeted social assistance and benefits. Результатом станет обеспечение развития социальной инфраструктуры по предоставлению адресной социальной помощи, льгот.
We commit to mobilizing private and public sector resources, scaling-up good practices and strengthening national and local capacity for service delivery and infrastructure development. Мы привержены мобилизации ресурсов частного и государственного секторов, расширению передового опыта и укреплению национального и местного потенциалов в плане оказания услуг и обеспечения инфраструктурного развития.
Public spending on infrastructure generates jobs, especially when policy design and implementation systems are focused on employment creation Осуществление государственных расходов на цели развития инфраструктуры создает рабочие места, особенно в тех случаях, когда системы разработки и осуществления политики ориентированы на повышение уровня занятости
The Government, in cooperation with development partners, has undertaken innovative measures to overcome challenges presented by long distances, weak infrastructure and poor access to health-care services in rural areas. В сотрудничестве с партнерами по процессу развития правительство приняло новаторские меры для искоренения проблем, возникших в связи с такими факторами, как большие расстояния, неэффективная инфраструктура и неадекватный доступ к услугам по охране здоровья в сельских районах.
It disrupted development activities, inflicted immeasurable sufferings to the people including through huge displacement and led to a heavy damage of development infrastructure and national property. Он нарушил деятельность по развитию, нанеся неизмеримые страдания народу, включая крупномасштабные перемещения населения, и нанес серьезный ущерб инфраструктуре развития и национальному имуществу.
14.18 The South African government has reviewed development funding criteria and infrastructure to make special provisions for enhanced access to credit and other forms of finance for rural women and people. 14.18 Правительство Южной Африки пересмотрело критерии предоставления финансовых средств на цели развития и проанализировало состояние инфраструктуры в интересах разработки специальных положений, позволяющих расширить доступ к кредитам и другим формам финансирования для сельских женщин и населения сельских районов.
Mine clearance had also been integrated into UNDP assistance frameworks, and land cleared of mines had been released for infrastructure development, economic activity and resettlement. Разминирование также было включено в рамки помощи со стороны ПРООН, и расчищенная от мин территория была предоставлена для развития инфраструктуры, экономической деятельности и переселения людей.
It had been reflected in a decline in development financing at a time of increased demand for infrastructure restoration and development, in the wake of natural disasters. Он привел к сокращению объемов финансирования на цели развития в то время, когда вследствие стихийных бедствий увеличивается потребность в восстановлении и развитии инфраструктуры.
The Government had also provided small-scale enterprises with various support services, and the Government had launched a major integrated urban infrastructure programme in 19 urban centres. Правительство также предоставило малым предприятиям различные вспомогательные услуги и приступило к осуществлению крупной комплексной программы развития городской инфраструктуры в 19 городских центрах.
At the national level, Egypt was developing appropriate infrastructure, programmes and policies, and telecommunications services had become one of the main drivers of socio-economic development. На национальном уровне Египет создает соответствующую инфраструктуру, программы и стратегии, и телекоммуникационные услуги стали одним из главных двигателей социально-экономического развития.
The existing infrastructure had failed to support domestic production and distribution and, as a result, external debts remained unsustainable, while the lack of adequate international trade rules hampered development efforts. Существующая инфраструктура оказалась неспособной поддержать внутреннее производство и распределение, в результате чего внешний долг остается неустойчивым, в то время как отсутствие соответствующих правил международной торговли препятствует усилиям в области развития.
Thailand fully agreed that Governments should increase their role in promoting industrial development and infrastructure, investing in human capital, promoting small and medium-sized enterprises and facilitating credit. Таиланд полностью согласен с тем, что правительства должны вносить более активный вклад в поощрение развития промышленности и инфраструктуры, инвестирование средств в человеческий капитал, развитие мелких и средних предприятий и системы кредитования.
Progress on this front requires development of infrastructure to overcome the supply-side bottlenecks limiting the capacity of least developed countries to integrate beneficially into the world economy. Прогресс в этой сфере требует развития инфраструктуры для преодоления сложностей в системе поставок, препятствующих эффективной интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
To achieve the necessary scaling up of infrastructure provision, all stakeholders, including the public and private sectors in least developed countries and development partners, need to work together. Для достижения необходимого расширения инфраструктуры всем заинтересованным сторонам, в том числе государственному и частному секторам в наименее развитых странах и партнерам по процессу развития, необходимо работать сообща.
The availability of such critical infrastructure would greatly reduce the digital divide and the islands' isolation, and ensure the sustainability of their economic development. Наличие такой ключевой инфраструктуры сократило бы цифровой разрыв и изоляцию островов и содействовало бы устойчивости их экономического развития.