| Therefore, we believe that increased investments in the area of capacity-building and infrastructure development will yield long-term benefits. | Поэтому мы считаем, что увеличение потоков инвестиций на цели создания потенциала и развития инфраструктуры дадут долгосрочные результаты. |
| The participants were shown examples of current initiatives for improving access to remote sensing, other space infrastructure and space data for sustainable development. | Участникам были показаны некоторые осуществляемые проекты, призванные улучшить доступ к дистанционному зондированию, другой космической инфраструктуре и космическим данным в целях устойчивого развития. |
| The relevant projects provide real tangible benefits to communities in the form of community facilities, infrastructure, care and assistance. | Соответствующие проекты дают реальный ощутимый выигрыш общинам в виде общественных услуг, развития инфраструктуры, ухода и помощи. |
| It was recognized that sufficient funding had to be allocated to build technical infrastructure and develop the appropriate expertise. | Было признано, что необходимо выделять достаточные средства для создания технической инфраструктуры и развития надлежащего экспертного потенциала. |
| Joint operational initiatives in Liberia and Haiti are under way to support early job creation and infrastructure development. | В настоящее время в Либерии и Гаити осуществляются совместные практические инициативы в поддержку скорейшего создания рабочих мест и развития инфраструктуры. |
| Furthermore, the economic foundations of the LDCs should be strengthened through increased investment in infrastructure, energy, agriculture and rural development. | Кроме того, необходимо укреплять экономическую базу НРС, увеличивая объем инвестиций в инфраструктуру, энергетику, сельское хозяйство и на цели развития сельских районов. |
| With our immediate neighbours in West Africa, we are carrying out energy and infrastructure development projects aimed at fast-tracking regional integration and enhancing national capacities. | Вместе с нашими ближайшими соседями в регионе Западной Африки мы осуществляем проекты в области энергетики и развития инфраструктуры в целях ускорения темпов региональной интеграции и укрепления национальных потенциалов. |
| The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. | Ресурсы на цели развития инфраструктуры, необходимой для реализации проекта строительства аэропорта, не должны выделяться из средств, предоставляемых по линии ежегодной программы оказания помощи острову Св. Елены. |
| Significant development funds have been allocated for infrastructure projects by the Department for International Development and the European Union. | Значительные предназначенные для развития средства были выделены Министерством по вопросам международного развития и Европейским союзом для осуществления инфраструктурных проектов. |
| Thirdly, we consider transport and communications infrastructure to be essential for growth and development and, indeed, a good candidate for international partnership. | В-третьих, мы считаем транспортную и информационную инфраструктуры важнейшими элементами роста и развития и хорошей областью возможного международного партнерства. |
| The more we invest in education, infrastructure and health, the more economic growth will be strengthened. | Чем больше средств мы будем вкладывать в образование, инфраструктуру и здравоохранение, тем быстрее будут темпы нашего экономического развития. |
| Transport infrastructure was a key factor for successful economic development. | Транспортная инфраструктура является ключевым фактором успешного экономического развития. |
| Foreign direct investment in the least developed countries had also gone up, but not enough to spur the growth of industry and infrastructure. | Прямые иностранные инвестиции в наименее развитые страны также увеличились, однако этого недостаточно для ускорения развития промышленности и инфраструктуры. |
| Considerable improvements had been made in terms of infrastructure and sanitation, although budgetary constraints hampered progress. | Были достигнуты значительные успехи в плане развития инфраструктуры и санитарно-технических сооружений, хотя прогресс сдерживался в силу бюджетных ограничений. |
| Years have been lost in terms of socio-economic and infrastructure development. | Многие годы были потеряны для социально-экономического развития и для развития инфраструктуры. |
| As to economic reforms, substantial efforts have been made in fostering a market economy, achieving macroeconomic stability, advancing privatization and improving infrastructure. | Что касается экономических реформ, то существенные усилия были предприняты в деле развития рыночной экономики, достижения макроэкономической стабильности, ускорения приватизации и улучшения инфраструктуры. |
| The representative of the Southern African Development Community said the SADC region had basic transport infrastructure to cater for its basic needs. | Представитель Сообщества по вопросам развития стран юга Африки заявил, что регион САДК имеет базовую транспортную инфраструктуру, удовлетворяющую его основные потребности. |
| A number of middle-income countries have included high-speed access as part of their infrastructure development policies. | Ряд стран с низким уровнем доходов включили высокоскоростной доступ в качестве одного из компонентов своей политики в области развития инфраструктуры. |
| The Meeting underlined the importance of including land information issues in the development of the European spatial data infrastructure. | Участники подчеркнули важность учета вопросов земельной информации в процессе развития европейской инфраструктуры пространственных данных. |
| Therefore, the international community is urged to support Africa in accelerating the development of infrastructure. | Поэтому международному сообществу настоятельно предлагается поддержать Африку в деле ускоренного развития инфраструктуры. |
| Welcome progress with respect to economic diversification, infrastructure rehabilitation and human capital formation had been achieved at the Dakar Conference on Education. | На Дакарской конференции по образованию был достигнут отрадный прогресс в отношении экономической диверсификации, восстановления инфраструктуры и развития человеческого потенциала. |
| The Brasilia Communiqué of September 2000 stressed the importance of developing a regional vision to elaborate plans for infrastructure development. | В Бразилианском коммюнике от сентября 2000 года подчеркивается важность формирования регионального видения с целью разработки планов развития инфраструктуры. |
| We agree that the downsizing and phasing out of the peacekeeping force need to be based on the development of infrastructure and institutions. | Мы согласны с тем, что сокращение и поэтапный вывод миротворческих сил необходимо осуществлять на основе развития инфраструктуры и институтов. |
| Private capital flows are particularly important for increasing productive capacity and the development of infrastructure. | Приток частного капитала особенно необходим для укрепления производительного потенциала и развития инфраструктуры. |
| Membership of regional trade blocks can generate benefits for developing countries, including securing markets for exports, encouraging infrastructure development and exchanging expertise. | Членство в региональных торговых блоках может сулить выгоды развивающимся странам, включая обеспечение рынков сбыта для экспортных товаров, поощрение развития инфраструктуры и обмен опытом и знаниями. |